Для нее было бы проще и надежнее выбрать в спутники жизни Пола. Но выбрать Пола означало удовлетвориться хорошим и оставить мечты об исключительном. А Джулия знала: даже если ей до конца дней больше не встретится кто-то исключительный, лучше жить так, как Кэтрин Пиктон, чем повторить ошибку своей матери. Выйти замуж за просто хорошего мужчину, к которому она не проникнется страстной, всепоглощающей любовью, означало бы обманывать его и себя. В отличие от матери Джулия не была столь эгоистичной.

— До свидания, — сказал Пол.

Он крепко обнял Джулию, внимательно глядя на нее. Возможно, хотел угадать по ее лицу, не передумала ли она.

— До свидания, Пол. Спасибо за все. Даже не знаю, как бы я без тебя пережила все эти месяцы…

— На то и существуют друзья, — пожимая плечами, сказал он.

Увидев, что ее глаза полны слез, Пол с немалым беспокойством поглядел на нее:

— Мы ведь с тобой остаемся друзьями?

— Конечно остаемся, — шмыгая носом, заверила его Джулия. — Ты всегда был для меня замечательным другом. Надеюсь, мы и в дальнейшем сохраним нашу дружбу, даже…

Она не договорила. Пол кивнул. Ей показалось, что он благодарен за эту недомолвку.

Пол в последний раз осторожно коснулся ее щеки, затем повернулся и пошел к машине, в которой сидел его друг Патрик, взявшийся отвезти Пола обратно в Вермонт.

И вдруг Пол остановился. Повернувшись, он зашагал к Джулии. Походка выдавала его нервозность.

— Я не хотел говорить об этом в присутствии твоего отца и ждал, пока он уедет. Потом подумал, что вообще не стоит тебе говорить. — Пол смотрел на Маунт-Обёрн-стрит и, казалось, сражался с самим собой.

— Так о чем ты хотел сказать?

Пол мотнул головой, поворачиваясь к Джулии:

— Вчера я получил электронное письмо от профессора Мартина. — (Джулия удивленно поглядела на него.) — Эмерсон ушел с кафедры.

— Что? — Джулия прижала пальцы к вискам, пытаясь сосредоточиться на ошеломляющей новости. — Когда? — спросила она.

— Не знаю. Он согласился продолжать руководство моей диссертацией. По крайней мере, так я понял из письма Мартина. Мне Эмерсон не написал ни строчки.

Пол видел, какой эффект произвели на Джулию его слова. Желая ее успокоить, он обнял ее за плечи:

— Я не хотел тебя расстраивать, но подумал и понял: ты должна об этом знать. Теперь кафедра начинает искать ему замену. Уверен, они попытаются переманить кого-нибудь из Гарварда. Рано или поздно ты бы все равно узнала. Вот я и решил: пусть уж лучше ты узнаешь об этом от меня.

Джулия оцепенело кивнула.

— И куда он направился?

— Сам не представляю. Мартин был предельно лаконичен. По-моему, он сильно зол. Еще бы: из-за Эмерсона вся кафедра оказалась в дерьме, а он взял и свалил.

Джулия машинально обняла Пола, еще раз простилась с ним и вернулась в свою новую квартиру, чтобы спокойно подумать. Вечером она позвонила Рейчел. Когда включился автоответчик, предложивший оставить голосовое сообщение, Джулия хотела было позвонить Ричарду, но не решилась его беспокоить. Звонить Скотту также было бесполезно, поскольку и он не имел никаких тайных сведений о местонахождении своего брата.

В последующие дни Джулия оставила Рейчел пару голосовых сообщений и стала ждать ответа, которого так и не последовало.

Джулия успешно прошла собеседование, и ее приняли на неполный рабочий день продавщицей кофе

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

16

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату