Элоиза потрепала сестру по щеке.

— Вот это сила духа! Нужно спросить у Шарлотты, кто из принцев сейчас свободен. Уж ей-то это известно.

— Я пошутила! — запротестовала Эвелин, но Сэм уже открывал Элоизе дверь.

Желтое перышко вылетело из ее шляпки. Сэм подхватил его и воткнул в свой парик с лукавой улыбкой.

Эвелин выдернула перо из парика и осуждающе посмотрела на слугу. Сэм сопроводил Элоизу по лестнице и отворил перед ней входную дверь.

Эвелин тем временем подошла к окну и наблюдала, как сестра садится в свой экипаж, выкрашенный в золотисто-желтый цвет. Спины лошадей были накрыты желтыми попонами, а их головы украшал плюмаж из желтых перьев.

— Нет причины избегать прогулок в парке, миледи.

Эвелин обернулась и увидела стоявшего в дверях Сэма.

— Если хотите поехать на прогулку, я буду вас сопровождать. И уж поверьте, не допущу, чтобы с вами случилось что- то дурное.

Глаза лакея горели искренней заботой о ней. Их мягкая серая глубина внушала доверие.

— Я… — начала было Эвелин, но вдруг поняла, что ей не хватает воздуха. Она горделиво распрямила плечи. — Мне необходимо обсудить с вами ваше поведение во время визита моей сестры, — сурово заговорила она, но Сэм улыбнулся так, что у нее вновь перехватило дыхание.

— Приятно было видеть вашу улыбку.

Сердце Эвелин встревожено забилось в груди.

— И все же с вашей стороны было дерзко насмехаться над виконтессой Уилтон.

Сэм покаянно поджал губы, однако озорные искорки все еще блестели в его глазах.

— На небе ни облачка. Я сам лично проверил, когда провожал Эло… э… виконтессу Уилтон. — Сэм указал на яркое пятно солнечного света, разливавшееся у ног Эвелин. — Вы же не можете сидеть дома вечно. Не прячьтесь, миледи. Выходите из дома и встретьтесь со своими врагами лицом к лицу.

Сердце Эвелин растаяло. Ее солдат. Ее герой. Ей так необходимы были свобода и свежий воздух. Однажды он уже спас ее и обещал снова обеспечить ей безопасность.

Эвелин верила ему.

— Благодарю вас, Сэм. Если вас не отвлекут ваши непосредственные обязанности, то завтра я воспользуюсь вашим предложением. Я попрошу Джона подобрать вам коня.

Эвелин представила Сэма верхом с саблей наголо, скачущим навстречу врагу по полю боя. И у нее вот уже в который раз за утро перехватило дыхание. Но Сэм, похоже, ничего не заметил. Он вежливо взирал на нее, словно мысль о прогулке в его сопровождении исходила от нее.

— Я буду готова выехать в шесть часов. Сообщите об этом мистеру Старлингу и проследите, чтобы Джон подготовил лошадей.

— Хорошо, миледи.

Эвелин вновь заметила на его губах все ту же озорную улыбку и поняла, что если не отвернется, то вынуждена будет улыбнуться в ответ.

— Это все, — чопорно произнесла Эвелин.

Когда же Сэм развернулся и пошел прочь, она подумала, что вид ее нового лакея сзади не менее захватывающ, чем вид спереди. При мысли об этом она тотчас опустила глаза.

Что в нее такое вселилось? Она испорчена так же, как Люси. И все же страх, поселившийся в ее душе, был не так силен, как прежде. Возможно, прогулка в парке действительно окажется весьма приятной.

Рядом с ней будет Сэм, и она вновь почувствует себя в безопасности.

Глава 8

Сонные тени лежали на полу кухни, когда на следующее утро Сэм направлялся в конюшню. Он взглянул на часы. До встречи с Эвелин Реншо еще пятнадцать минут.

Хотя нет. Лакеи не назначают встреч благородным леди. Они подчиняются приказам. Впрочем — Синджон улыбнулся, — идея прогулки в парке принадлежала ему.

Нет, Эвелин Реншо не из тех женщин, кто подчиняется приказам или следует советам. Сможет ли она противостоять напору Элоизы в том, что касается поисков любовника для нее?

Синджон судорожно сглотнул и провел пальцами по шее. Эвелин Реншо молода, красива, и раз ему удалось сорвать с ее губ улыбку, значит, мужские чары на нее все-таки действуют. Кроме того, она давно живет без мужа.

Если она и решит найти себе любовника, то им точно будет не лакей Сэм. Многие джентльмены с готовностью разделят ее постель. Только Синджон никак не мог взять в толк, почему его это так беспокоит.

Он не знал эту женщину, но понимал, что за тщательно сдерживаемыми эмоциями зачастую скрывается глубоко запрятанная страсть. И Синджон с удовольствием попытался бы ее соблазнить, будь все иначе. Но сейчас она была госпожой, а он лакеем.

Возможно, он принял собственную склонность к защите попавших в беду женщин за вожделение. Граф Фрейн посещал самые грязные бордели и скандальные вечеринки. Казалось, в Лондоне не осталось ни одной актрисы, которая не побывала бы в его постели. Поэтому Синджон представлял, какого любовника подыщет граф для Эвелин. Жена Фрейна была так же испорчена, как и он сам. Матери предостерегали своих сыновей от общения с похотливой Люси. Да что там — его собственный отец посоветовал Синджону то же самое, когда тот впервые оказался в Лондоне.

Скорее всего Фрейны продадут красоту Эвелин тому, кто больше заплатит. Мурашки пробежали по коже Синджона, и он прогнал от себя эту мысль. Это вообще не его дело. И все же Эвелин Реншо нуждается в мужчине, который обеспечит ее безопасность. Защитит от предательства, скандалов, нищеты и весьма опасных французов, блуждающих в Гайд-парке. Этот мужчина должен быть честным и благородным джентльменом, умеющим управляться с саблей и обладающим внушительным состоянием, чтобы содержать Эвелин.

И уж конечно, он должен менее всего походить на Филиппа Реншо или Фрейна.

Внезапно на ум Синджону пришел его родной брат Уильям. Он красив и богат, унаследовал графский титул отца и не совершил в жизни ни одного дурного поступка. Впрочем, ничего благородного он тоже не совершал. Словом, он был идеальной парой для Эвелин Реншо.

Почувствовав совершенно необоснованный приступ ревности, Синджон с трудом погасил его.

— Доброе утро.

Сэм обернулся на звук голоса Эвелин. На ней была коричневая бархатная амазонка и шарф из розового шелка. Она была такой свежей, прекрасной и ранимой, что никому и в голову бы не пришло связывать ее имя с такими людьми, как Фрейн или Уильям. Синджон остановился, внезапно осознав, что сделал шаг ей навстречу и собирался предложить руку, как подобает джентльмену. Он опустил голову и убрал руки за спину.

— Вы не надели желтую амазонку, — поддразнил Синджон свою хозяйку, и та вспыхнула до корней волос, став розовой, как шарф.

Сердце Синджона подпрыгнуло в груди.

Когда он в последний раз видел женщину, заливавшуюся румянцем от его беззлобных шуток?

— Вы и не должны были. Просто вы выглядите… — он замолчал, поняв, что несет какую-то чушь.

Эвелин ждала продолжения. Ее губы слегка приоткрылись, а зеленые глаза смотрели выжидательно. Однако Синджон понимал, что лакеи не дарят своим хозяйкам комплиментов.

В этот момент появился грум, ведя под уздцы лошадей, и Эвелин отвернулась. Синджон сложил ладони, чтобы помочь Эвелин взобраться в седло. Он успел заметить мелькнувшие под юбкой стройные лодыжки и ощутить еле слышный аромат духов. Он с трудом удержался, чтобы не приподнять подол платья Эвелин и прижаться носом к ее бедру, чтобы полной грудью вдохнуть исходивший от нее аромат.

Вы читаете Цена обольщения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

10

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату