что ей хватит дел на три жизни. Но теперь, когда враги постоянно окружали ее со всех сторон, Мейри чувствовала, что опасность ее больше не заботит, — наверное, потому, что теперь здесь будет ее брат.

Колин останется в Англии. Когда Мейри впервые об этом услышала, ей захотелось как следует дать ему по голове. И как только отец согласился отпустить его? А как Роб решился жениться на дочери короля? От всех этих известий у Мейри до сих пор голова шла кругом. Она встала с постели еще более разбитой, чем легла. Ее брат, тот, кого она любила больше других, остается в Англии, чтобы сражаться с врагами короля. Видит Бог, их немало. Что, если Колина убьют?

Входя в таверну, Мейри с благодарностью взглянула на Коннора — он сделает все, чтобы Колин вернулся из Англии живым. Но ведь это значит, что Коннор тоже останется здесь, он еще ничего не сказал о возвращении в Кэмлохлин. И теперь, когда у него есть собственный дом, скорее всего не вернется. Сможет ли она ради него оставить горы? Этот вопрос она задавала себе уже сотню раз и даже думать не хотела, что Коннор может его не задать.

Пройдя внутрь вслед за мужчинами, Мейри с интересом огляделась. Прежде она никогда не бывала в тавернах: в Шотландии их не было, во всяком случае, в горах. Дома готовили собственное виски, чтобы не мерзнуть морозными зимами. Мейри чутко ловила звуки и запахи «Трубадура» и всем своим существом чувствовала опасность. А как же иначе, если в одном помещении теснится так много пьяных мужчин? Она поняла, почему Коннор часто сюда заходит. Таверна напоминала большой зал Кэмлохлина, а во дворце не было ничего подобного. Что он станет делать, если начнется драка? Сколько носов он разбил в подобных местах?

Все удобно расселись на стульях. Каждый тут же вошел в привычную роль. Мейри решила, что так здесь происходит всегда — Драммонд потребовал выпивку, Эдвард посидел недолго и отошел к другому столу поздороваться с друзьями. Мейри радовалась, что Коннор позвал ее с собой. Надо было отвлечься от мрачных мыслей. Ей вообще мужчины нравились больше, чем женщины. В Кэмлохлине женщины были тверже, чем напудренные пустышки в Уайтхолле, но даже они не разделяли ее интереса к политике и оружию. С ними не обсудишь нужный наклон кисти, при котором клинок звенит в руке как струна.

— Добрый вечер, капитан. Чем вас порадовать сегодня?

Мейри подняла глаза на хорошенькую светловолосую служанку, которая склонилась над Коннором с многозначительной усмешкой на пухлых губках.

— Три виски, Вики, — сказал Коннор и, прочистив горло, добавил: — И кружку эля для Мейри.

Вики окинула Мейри удивленным взглядом, словно узнала ее или слышала о ней раньше, и натянуто улыбнулась.

— Рада с вами познакомиться, Мейри.

Неужели Коннор рассказывал о ней этой девушке? Мейри метнула на него острый взгляд. Может быть, Вики одна из его любовниц? Сколько их здесь еще? Мейри не хотелось думать об этом.

— Четыре виски, пожалуйста, Вики.

Она даже не посмотрела на Коннора, который беспокойно заерзал на стуле, явно смущенный встречей двух девушек.

— А почему вы втроем? — спросила Мейри, чтобы отвлечься. Не желает она представлять, как Коннор, обнаженный, лежит в постели с другой женщиной! — Вы часто бываете вместе. Как получилось, что капитан, лейтенант и корнет так подружились?

— Я знаком с Ричардом с первого дня в Англии. Два года назад в Корнуолле он спас мне жизнь, — стал рассказывать Коннор. — А Эдварда мы берем с собой потому, что он делает то, что мы ему скажем.

Он с ухмылкой посмотрел на корнета, потом подмигнул Мейри.

— А как насчет вас двоих? — спросил лейтенант Драммонд, когда Вики принесла стаканы.

Мейри сделала маленький глоток: виски оказалось кисловатым и жидким, — и, передернув плечами от неприятного вкуса, она задумалась над ответом.

— А что насчет нас? — переспросила она, чтобы выиграть время.

— Мы часто видим вас вдвоем, — сообщил лейтенант, усмешкой давая понять, что отговорки не принимаются. — Как лейтенант из клана Стюартов и маленькая горская девушка стали друзьями?

Мейри усмехнулась, предоставляя Коннору дать ответ, но тот, похоже, отказался от этой чести, а молча продолжил прихлебывать виски. Проклятие! Она не желает рассказывать, как влюбилась в него. Похоже, его не смущает вторжение в его частную жизнь. Вот он сидит, развалившись на стуле, и ждет, что она будет выворачивать душу перед его друзьями.

— Лорд и леди Хантли живут в замке моего отца, а Коннор… капитан Грант там родился.

И лейтенант, и корнет кивнули, явно ожидая продолжения.

Мейри нервно накручивала ленту на палец.

— Он подружился с моим братом, — добавила она, надеясь, что этого будет достаточно.

Оказалось, что недостаточно.

— Капитан рассказывал нам про Тристана, — сообщил Эдвард, развернул стул спинкой и сел на него верхом, чтобы лучше слышать. — А как он подружился с вами?

— Она повсюду ходила за нами. — Коннор наконец сжалился над ней и продолжил рассказ, но Мейри уже раскаялась, что позволила ему говорить. — Она тогда еще под стол пешком ходила. — Коннор приложил ладонь к крышке стола. — Упрямая была девчушка и никогда не делала так, как ей говорят. Если мы лезли на гору, ей тоже было нужно лезть. Не могу сказать вам, ребята, сколько раз она срывала наши планы лишь потому, что мы не знали, что она тащится за нами.

— Это доказывает, что я умела подкрадываться лучше, чем любой из вас.

Мужчины рассмеялись, а Коннор развел руками — кто же спорит?

— Я знал, что она в меня влюблена, — безжалостно продолжал он, да еще ухмыльнулся, когда Мейри поджала губы. — Тебе, наверное, было лет шесть, когда ты в первый раз сказала мне об этом, а, Мейри?

Интересно, что подумают его люди, если она швырнет в него стакан?

— Должно быть, я была совсем маленькая, раз сделала такую глупость.

Коннор расхохотался, потом нахмурился, делая вид, что обиделся.

— Только она не знала, что я отвечал на ее чувство. Я тоже был мал и глуп. — Коннор мягко улыбнулся ей, и на сердце у Мейри потеплело. — Когда мы трое попадали в переделку, она тут же пряталась за мою спину. Мейри никогда не плакала, но глаза ее наполнялись слезами и мерцали, как туман над Сгарр-на-Стри. Ее щеки всегда были красными от холода, и губы — тоже.

Мужчины за столом притихли, слушая романтический рассказ своего капитана. Вдруг Драммонд воскликнул:

— Капитан?

Мейри словно очнулась. Коннор оторвал от нее нежный взгляд и посмотрел на лейтенанта.

— Ты знаешь этого человека?

Коннор обернулся. Обернулись и все остальные. Неподалеку стоял крестьянин. Он как раз поднес к губам чашку. Тень почти скрывала фигуру мужчины, но Мейри отметила его рост и ширину плеч. Заметив, что люди за столом на него смотрят, он развернулся и пошел к двери.

— Никогда его раньше не видел. Почему ты спрашиваешь? — обратился Коннор к товарищу.

Ричард Драммонд поставил кубок и положил руку на эфес клинка.

— Потому что на нем твои сапоги.

Коннор вскочил на ноги раньше, чем неизвестный достиг дверного проема, но Ричард Драммонд оказался проворнее: схватил человека за шкирку и вышвырнул за дверь. Коннор выбежал следом.

Мейри не отставала. Она подобрала свои английские юбки и мгновенно извлекла из-под них кинжалы.

— Что-то ты испугался, любезнейший, — обратился Коннор к мужчине, которого Драммонд продолжал удерживать своим массивным кулаком. — Увидел призрак, а?

Мейри внимательно рассмотрела злодея и поняла, что такой вполне мог напасть на Коннора. На нем действительно были его сапоги, а в глазах разливался ужас.

— Ты пытался убить меня, — наступал на него Коннор, впиваясь в убийцу ледяным взглядом. — Зачем?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату