– Ладно… – тяжело вздохнул Эрик и тихим, почти детским голосом добавил: – Мам, а если она того… ну, как Аманда?
Молли прижалась к спинке кровати и зажмурилась.
– Нет, не думаю… Очень жаль, что тебе такое досталось. Я надеялась, этих… способностей у тебя нет.
– Да ладно! Наверняка же рада, что твой ребенок под стать тебе!
Молли почувствовала его сарказм и улыбнулась: надо же, шутит, а ведь, возможно, сегодня изменится вся его жизнь.
Молли сняла повязку. Буква Т превратилась в обыч ный шрам. Молли подивилась тому, что воспаленная отметина столь быстро зажила, но ломать голову не стала – именно так Молли относилась ко многим событиям своей жизни. Она сжала, потом резко разжала кулак и растопырила пальцы – шрам не разошелся. Рубец был плотным и упругим. Буква Т теперь ее часть, ежесекундное напоминание о девочке, которую пока не нашли.
Стоя под душем, Молли старалась не смотреть на себя обнаженную в зеркале. «Господи, да я уже настоящая мамаша!» – с досадой думала она. Молли всегда надеялась, что сумеет убежать от старости, но сейчас, глядя на собственное отражение, видела: возраст тихо и незаметно сделал свое дело. Пара лишних фунтов здесь, дряблые мышцы там, и в один прекрасный день увидишь в зеркале незнакомую старуху. Молли вышла из ванной и начала одеваться, мысленно составляя список дел.
Проверила электронную почту и обнаружила письмо от Ньютона Карра:
«Чудесно, – подумала Молли, бессильно откинувшись на спинку стула, – только призраков мне не хватало!»
Молли вошла в бойдский окружной магазин, звякнув колокольчиком.
– Добрый утро! – поприветствовал ее Джин из глубины зала.
Молли налила себе кофе.
– Привет, Джин, как дела?
Джин подошел поближе.
– Неплохо, неплохо, а у тебя?
– Нормально, только устала.
– Ты сегодня поздно. Что случилось?
– Лучше не спрашивай! – засмеялась Молли. – Всю ночь не спала, а теперь с ног валюсь. – Она глотнула кофе и поморщилась.
– Кофе? – спросил Джин, показав на стаканчик. – Не вода?
– Нет, кофе. Сегодня мне нужно взбодриться.
– Не бегай? – спросил кореец. Молли давно привыкла к его телеграфным предложениям.
За спиной скрипнула дверь, Молли обернулась. В магазин скользнула Иди.
– Завтра, – рассеянно ответила Молли. – Сегодня удостоверюсь, что лодыжка в порядке.
Она заплатила за кофе, собралась уходить, но остановилась, услышав серьезный голос Джина:
– Родни. Он та девочка не убивать. Он такой не делать.
– Почему-то мне кажется, что ты прав, – сказала Молли, обернувшись к Джину. – Только это не поможет ни самому Родни, ни пастору Летт. Его уже нет.
В дверях Молли чуть не столкнулась с Ханной – та пролетела мимо, коротко кивнув. Молли села на старую деревянную скамью перед магазином и опустила стаканчик с кофе на землю. Шум машин и вид на гору Сахарная Голова подействовали успокаивающе. Молли чуть расслабилась и задумалась. Из магазина торопливо вышла Ханна, села в машину и уехала, едва махнув рукой. Молли поднялась, помахала Ханне в ответ, прихватила кофе, открыла дверцу своей машины и замерла. К рулю скотчем прикрепили записку, написанную печатными буквами:
«Что за черт!» Молли сорвала записку с руля, и резкая боль тотчас обожгла ладонь и потекла к груди. Молли схватилась за руль, выпрямила спину и широко раскрыла глаза. Картина. Трейси стояла на коленях перед зажженными свечами, не испуганная, спокойная. Рядом молилась женщина. Вот она повернулась к девочке, но темные и длинные, до плеч, волосы скрыли ее лицо.
Видение исчезло, и Молли резко подалась вперед, расплескав кофе. Ее переполняли облегчение и страх: Трейси жива, а вот женщина казалась пугающе знакомой.
Молли терпеть не могла женщин, изображающих дев в беде, вместо того чтобы отвечать за свои поступки, но сегодня сама собиралась вжиться в эту роль. Она подошла к полицейскому за конторкой в приемной участка и робко начала:
– Простите, пожалуйста, у меня вопрос. – Положив штрафную квитанцию на конторку, она понизила голос до шепота: – Вчера вечером я оставила машину у обочины, потому что увидела у озера ребенка. Я побежала к берегу. Когда вернулась, вот что ждало меня на лобовом стекле. – Молли придвинула листок к полицейскому и быстро добавила: – Девочка же пропала, поэтому я забеспокоилась и решила не тратить времени. Думала: вдруг найду несчастную малышку. – Молли улыбнулась и пожала плечами, ненавидя себя за фарс в стиле безмозглой домохозяйки.
– Мэм, как долго машина стояла у обочины? – спросил молодой полицейский.
– Недолго, – с готовностью ответила Молли. – Я сбежала к озеру, немного прошлась… – Она потерла подбородок, словно вспоминая. – Максимум пятнадцать минут – всего ничего. – Молли скрестила пальцы за спиной.
Полицейский поднес штрафталон к глазам, будто надеясь прочесть на нем подсказку. Молли решила давить на его сыновние чувства: мать-то есть у каждого.
– Просто, знаете, – Молли заговорила еще тише, не отрывая глаз от конторки, – если бы мой сын пропал, а кто-то случайно его увидел, хотелось бы, чтобы тот человек остановился и проверил…
– Да, конечно, – с пониманием ответил полицейский.
На вид парню было года двадцать три, не больше. Молли решилась на следующий шаг.
– Неужели меня за это оштрафуют? – растерянно спросила она. – Разве это правильно?
Полицейский словно размышлял, как поступил бы с собственной матерью.
– Попробую вам помочь, – наконец сказал он.
– Спасибо вам большое! – воскликнула Молли. – Так мило с вашей стороны!
Полицейский куда-то пошел, а Молли смотрела ему вслед и бормотала: «Господи, умоляю, не наказывай меня за это!»
Возвращения молодого полицейского Молли ждала с тревогой. Вдруг выйдет его начальник и отчитает ее за манипулирование полицией… Но парень вернулся один, минут через пять, занял место за конторкой.
– Мэм.
– Да? – встрепенулась Молли.
– Не волнуйтесь, проблема улажена. – Он улыбнулся, явно довольный собой.
Молли едва не захлопала в ладоши, но вовремя остановилась и сложила их, как для молитвы.
– Прекрасно! Спасибо вам. Спасибо огромное! Вы очень, очень любезны!
– Не за что, – вежливо ответил полицейский. – Только впредь ставьте машину на соответствующей стороне дороги.
– Да, да, конечно, – закивала Молли. – Обещаю!
Полицейский отложил штрафталон в сторону и взглянул на Молли.