'Точно', — сказал Хорст с благодарностью посмотрев на Дрейка.

Кейра до сих пор кажется слушала, а не отказывалась от предложенной роли, как он боялся, что так и произойдет.

'Вот почему нам нужен кто-то с безупречной верой, чтоб сделать это'.

К его облегчению девушка медленно кивнула и его лесть помогла, как он и надеялся.

'Хорошо', — ответила она.

Затем в ее тон просочились сомнения.

'Хотя я не думаю, что сойду за эксперта по этому вопросу.

Что будет если какой-нибудь настоящий ученик захочет это обсудить со мной?'

'К счастью, они довольно сильно плавают в этой теме', — ответил Хорст.

'Большинство из членов дилетанты и любители, в лучшем случае, и никто из них особенно не интересуется этой областью литературы'.

Он пролистал один экран.

'Вот наиболее известные названия произведений по теме; упомяни их, процитируй пару строк и ты сможешь молоть чепуху в беседе без проблемно'.

Он вывел новую страничку текста.

'Вот эти отрывки подойдут для цитирования почти в любом месте'.

'Я полагаю это сработает', — неохотно уступила Кейра.

'И если кто-то поймет, что я фальшивка, я всегда могу просто убить'.

'Только если придется', — ответил Хорст, задумываясь, шутит ли она и более чем на половину уверенный, что нет.

Кейра зевнула и потянулась, затем вскарабкалась на ноги.

'Ладно, если это все, я пошла мыться и спать.

Похоже у меня будут трудные деньки'.

'Вероятно да', — согласился Хорст, стараясь не замечать как ее синтекостюм обтягивает ее ягодицы, когда она выходила из комнаты.

'А что с нами?' — спросил Дрейк, возвращая его в настоящее.

'Мы не можем туда вернуться.

Богачи в курсе, что мы Инквизиторские оперативники, а слуги думают, что мы лакеи'.

'Я знаю'.

Хорст кивнул соглашаясь.

'Ей придется пойти одной'.

Отметив сомнения на лице Дрейка, он успокаивающе улыбнулся.

'Не волнуйся, она может о себе позаботиться'.

'Я в этом не сомневался, — ответил Дрейк. — но что будете делать остальные? Просто сидеть на задницах и ждать пока Вос и Элира не позовут?'

'Нет'.

Хорст отрицательно покачал головой.

'Хибрис умудрился найти живых родственников Тониса на Сеферис Секундус.

Мы с тобой нанесем им маленький визит'.

Глава двенадцатая.

Шахта Фасомсаунд, Сеферис Секундус 098.993.М41.

С воздуха, огромный разлом в земле, где семья Тониса решительно держалась за участок своей земли, был похож на гнойную рану, на километры окруженную заболоченными участками, которые неприятно напоминали Хорсту гнойные нарывы.

Когда Бард мягко завалил шаттл на левый бок, медленно опускаясь к одной из вилл, которая сомнительно стояла на самом краю огромной пропасти, бывший арбитр смог первый раз по-настоящему увидеть эту яму и он покачал головой от ошеломленного удивления.

'Я ожидал чего-то похожего на Горгониды', — сказал он.

'Конечно же меньше, но не такого странного как тут'.

Дрейк, который сидел рядом с ним, протянулся, что лучше увидеть о чем речь.

'Фасомсаунд уникальный', — ответил он.

'Никто на самом деле не помнит, было ли тут озеро или рабочие проломились в подземную реку и она затопила яму, но нигде на Сеферис Секундус нет ничего похожего'.

Хорст охотно в это верил.

Вместо бесконечной суматохи в яме под Айсенхольмом, которая была ему почти знакома во время его остановки в подвешенном городе, затененные кратеры под ними были наполнены темной водой, разросшиеся дальше, под нависающими краями выработок, намного дальше, чем можно было увидеть с этой высоты.

Почти в центре всего этого, как деформированный темный зрачок, злобного взгляда, расположились ветхие здания и другие структуры, плавающие как мусор.

Только когда в маленьких пятнышках, окружающих его, он опознал лодки, тогда он смог оценить полный масштаб водных трущоб, которые несчастные рабы называли своим домом.

'Насколько она глубока?' — спросил он, не сдержав нотки испуга в голосе.

'Никто не знает', — ответил Дрейк.

'Хотя по всяким диким историям, очень глубока'.

Он пожал плечами.

'Обычные крестьянские страшилки.

Некоторые из рабов верят, что там есть потонувший город на дне, с Император знает чем живущим в руинах, но давление воды слишком велико, чтоб кто-то по настоящему решился спуститься туда, чтоб посмотреть.

В любом случае, еще никто не возвращался'.

'Ты будешь удивлен, сколько страшилок ты будешь проверять на своей работе', — ответил ему Хорст, наслаждаясь кратким выражением замешательства на лице Дрейка, после чего бывший Гвардеец глубокомысленно кивнул.

'Неделю назад, я бы подумал что ты подначиваешь меня таким образом, — ответил он. — но после того, что мы видели в Цитадели…

Он замолчал и наклонил голову вперед, к узкой двери, ведущей в кабину шаттла.

'Ты уверен, что летун держит рот на замке?'

'Совершенно, — ответил Хорст. — Инквизитор думает, что риск опасности от него минимальный, иначе он никогда не позволил бы ему вернуться обратно на планету'.

Тем не менее, он держал молодого пилота в постоянной готовности, с тех пор как патрон покинул систему, вместе с шаттлом, который Инквизитора Финуби, реквизированным у Капитана Малакая.

Старшие в гильдии Барда не возражали и пилот кажется был совершенно доволен своим назначением, без сомнения обрадованный защитой службы у Инквизитора, которая как можно дольше оградит его от неприятных последствий потери его Аквиллы.

'Я отметил его сотрудничество в последнем отчете'.

В затее с добросовестным составлением отчетов был один момент: среди экипажа торгового судна, на борту которого отбыл из системы инквизитор, не было астропата, но привычка была слишком сильна чтобы просто сломать её и Хорст уже отправил их покровителю два всесторонних отчета о их деятельности в уверенности, что сообщения будут ждать его в Трикорне, когда он прибудет на Сцинтиллу.

Он так же отправил результаты расследований в Цитадели Покинутых капитана Малакая, который, по крайней мере на тот момент, не смог выявить предателей и еретиков, скрывающихся среди штата.

Ну хоть за это можно было быть благодарным.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату