пощечин. Раньше она едва замечала мадам Виссар, теперь же испытывала к ней самую настоящую ненависть. Да как она смеет заставлять Максима заниматься с ней сексом, да еще угрожать ему! Но в данной ситуации Камилле оставалось только закусить губу и наблюдать за парочкой на диване.

Максим спустил одну ногу на пол и взял мадам Виссар за талию, помогая ей вскарабкаться на него. Наконец она оседлала юношу и стала медленно, очень медленно опускаться на его готовое к бою орудие. Камилла затаила дыхание. У Максима был действительно очень большой член, и теперь он постепенно исчезал где?то в недрах мадам Виссар. Камилла перевела взгляд на красивое лицо Максима. Глаза его были открыты и устремлены на груди мадам Виссар, однако челюсти были крепко сжаты. Поглотив примерно половину огромного достоинства Максима, женщина начала чуть–чуть приподниматься, а затем опускаться, с каждым разом насаживая себя все глубже и глубже. Когда цель была наконец достигнута, она прорычала:

— Ты зверь, ты великолепный мощный дикарь! Только не шевелись, я уже готова!

Ее слова настолько возбудили Камиллу, что она тут же представила себя на месте этой женщины. Она не была бы столь груба с Максимом, но…

Мадам Виссар издала вопль удовольствия, потом, снова приказав Максиму не двигаться, схватилась за спинку дивана и, опираясь на нее, слезла со своего партнера, двигая полными бедрами из стороны в сторону. Посмотрела на огромный, гордо торчащий половой орган, покачала головой, словно не веря в такую невидаль, и хихикнула. Затем принялась оправлять на себе платье.

— Эх, жаль, нет у меня с собой измерительной линейки. Ну да ладно, сейчас я довольна и тем, что получила. Теперь мне нужно поторопиться, иначе мой отец забьет тревогу, почему я еще не вернулась домой. Да и детей своих мне надо поцеловать. Ну что, повторим как?нибудь в другой раз?

— Всенепременно! — не скрывая сарказма в голосе, ухмыльнулся Максим. Встав с диванчика, он вытянулся во весь рост и отвесил поклон вслед спешащей к двери мадам Виссар.

Когда дверь за женщиной затворилась, он сел на диван и позвал шепотом:

— Камилла? Ты здесь?

Камилла раздвинула шторы и бросилась к его ногам:

— Спасибо тебе, Максим! Я так тебе благодарна. Эта женщина просто ужасна!

— Значит, ты действительно была тут все это время, — задумчиво произнес Максим и, толкнув пальцем свой член, понаблюдал, как он раскачивается. — Ну, по крайней мере, это было познавательно, да и мне урок. Она, должно быть, шла за мной по пятам, а я, дурак, не заметил слежки.

Камилла нашла графин с водой и мягкую салфетку, и Максим тщательно обмыл свои половые органы.

— Не надо себя винить, Максим. С таким же успехом она могла проследить за каждым из нас в эти последние месяцы, — успокоила его Камилла, а затем опустилась на колени и нерешительно протянула руку. — А можно мне… помочь?

Он посмотрел на часы:

— Мне надо идти, Камилла. Боюсь, сегодня я ничего не смогу сделать для тебя.

— Это не важно. Только скажи, если я что?нибудь сделаю не так, ладно?

Быстро лизнув правую ладонь, она взяла член Максима и принялась двигать рукой так, как он делал это сам тогда, на конюшне, одновременно засовывая кончик себе в рот и всасывая его в себя.

— Более жестко! — попросил Максим через минуту, направляя рукой движения ее головы, и, когда она послушно втянула его член в себя почти до самой глотки, вдруг простонал: — Все! Больше не могу! О– о-о–о!

Едва не задохнувшись от хлынувшей в нее струи, Камилла выплюнула ее на пол и радостно засмеялась, радуясь своей власти над этим красавцем.

Максим поднял ее с колен и поцеловал в губы.

— В следующий раз, — пообещал он, — я преподам тебе урок чувственности, когда буду лизать твое влагалище.

Эти слова звучали у нее в ушах всю следующую неделю, но ее ожиданиям так и не было суждено сбыться. Сначала герцог отослал Максима ко двору, чтобы тот мог присягнуть на верность королю, а затем отправил его в прибрежный протекторат. Так все и должно было случиться, только несколькими месяцами позже. Камилла подозревала, что отец заметил, как ее тянет к Максиму. Так или иначе, больше она с Максимом не виделась. Только спустя три или четыре года он передал ей письмо через лорда Стажьера, в котором написал, что не прочь продолжить их забавы теперь, когда они стали взрослыми. Однако к этому времени Камилла уже была замужем и, будучи верной женой, совершила величайшую глупость, не ответив мужчине, с которым когда?то была в интимных отношениях.

Да, она была тогда полной дурой, но теперь настало время все исправить.

Глава 14

За время путешествия Анри успел отвыкнуть от неудобств и лишений. Поэтому после трех холодных ночей, проведенных в лесу на земле и утренних умываний из ближайших ручьев, он не мог дождаться, когда они остановятся в какой?нибудь, даже самой захудалой, гостинице — хотя бы только для того, чтобы встретиться с кем?нибудь из благонадежных людей герцогини и узнать последние новости из дворца.

На этот раз ночевать на конюшне Анри не придется: теперь ему велено представлять старшего брата Сильвии. И поэтому при любой возможности он называл ее маленьким братцем и даже дважды щелкнул Сильвию пальцем по лбу, когда ему казалось, что кто?то из прохожих обратил на них внимание. Каспар излишне шумно и весело исполнял роль их отца, а ставшая вдруг молчаливой герцогиня стала его скромной и покорной женой. Анри поработал даже с внешним видом лошадей и мула — подстриг гривы и хвосты, заляпал грязью и соком растений дорогие хомуты и снял со сбруи все украшения. Пусть люди думают, будто все это куплено по случаю. Однако опытный глаз сразу отметил бы качество кожи и великолепную выделку седел.

Несмотря на маскировку, почти полностью изменившую их внешность, Анри по–прежнему чувствовал себя неуютно на дорогах. Оставалось надеяться, что и Сильвию занимают такие же мысли, иначе она бы давно нашла тысячу способов отомстить юнцу за вольности, которые он допускал на правах «старшего брата». Успокаивало одно: у них появилось новое грозное оружие. Дело в том, что для усиления «образа» Каспар обзавелся внушительным топором, якобы для того, чтобы обрубать толстые ветки и очищать путь от упавших деревьев. Но беглецы понимали, что такое оружие не будет для них лишним, ведь если их сможет узнать верный посланец из дворца, то с таким же успехом узнают и люди герцога. Одна лишь герцогиня хранила невозмутимое спокойствие, что, впрочем, не удивляло Анри: он уже привык, что она редко проявляла признаки страха.

Крохотная деревенька, которую они повстречали на исходе дня, состояла из домика кузнеца с примыкающим навесом, где располагалась наковальня, еще нескольких покосившихся домишек и единственной придорожной таверны с тремя комнатами на втором этаже, предназначенными для постояльцев. В одной из них уже проживал мелкий торговец вразнос с помощником, огромной собакой и ручной обезьянкой. Такое небогатое семейство, которое представляли герцогиня и ее спутники, не могло позволить себе оплату двух комнат, поэтому они заняли вторую, а третья оставалась свободной.

Их комната была тесной, там, конечно, не было места для ежедневных занятий по умению владеть ножом, к которым уже привык Анри. Из?за тесноты парень смирился с тем, что ему придется ночевать на полу, слушая храп Сильвии и постоянное «вжик–вжик», издаваемое Каспаром, точащим свои ножи и кинжалы. К тому же Сильвия наверняка в отместку пребольно пнет его ногой, когда будет сменять на посту Каспара.

В тот момент, когда Анри и Сильвия втаскивали седла и сумки на второй этаж, появился новый постоялец. Это был человек лет пятидесяти, с подстриженными по последней моде волосами и в мягких глянцевых сапогах. Герцогиня замешкалась у дверей, разговаривая с Каспаром, потом взглянула на незнакомца и направилась к лестнице. Анри, выгнув шею и затаив дыхание, посмотрел вниз, однако ни герцогиня, ни неизвестный мужчина не подали виду, что узнали друг друга. То, что он задержал взгляд на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату