— От всей души, милостивый государь! — воскликнул молодой человек с увлечением.
— Теперь вы можете вполне рассчитывать на меня, как я буду рассчитывать на вас.
Они пожали друг другу руки.
Все уж было высказано между этими двумя сильными и благородными натурами, и договор был заключен.
— Я вас заставил много страдать, — заметил Валентин после минутного молчания.
— Это правда, милостивый государь, но вы так щедро вознаградили меня, что радость заставляет меня забыть страдание.
— Теперь позвольте мне проститься с вами. Ночь наступает, между тем как со мною отправляется дочь моя и ее камеристка.
— Не лучше ли вам, милостивый государь, переночевать у меня? Завтра же на рассвете вы можете отправиться.
Валентин на минуту задумался.
— Нет, — сказал он, — это невозможно, потому что я обещал друзьям моим возвратиться сегодня. Они не будут знать, где я, и будут беспокоиться; я должен сегодня ехать.
— Не стану настаивать, милостивый государь, но я не отпущу вас одного ночью, а главное, с двумя женщинами; в настоящее время бандиты наводняют наши окрестности; кроме того, капитан Кильд, наверно, следит теперь за каждым вашим шагом и непременно поспешит воспользоваться случаем, который, согласитесь, будет для него как нельзя более кстати.
— Вы правы; если бы я был один, для меня бы все это не составляло большого затруднения, но так как со мною две женщины, то проехать это пространство не совсем безопасно; но что же делать?
— Это очень просто: я дам вам конвой, под прикрытием которого вы смело можете отправиться, куда вам угодно.
— Благодарю вас, и так как я не могу у вас долее оставаться, то отчего бы вам не посетить меня? Мы будем беседовать все время не только в дороге, но и в продолжение всей ночи о ваших делах, которые теперь меня очень интересуют и которые, кажется, не совсем в порядке; я сознаюсь, что во многом виноват я. Не превосходная ли это мысль, как вы думаете, капитан?
— Я с удовольствием принимаю ваше приглашение, милостивый государь, и сам провожу вас сегодня.
— Прекрасно, это будет очень кстати.
— Через несколько минут мы можем отправиться. Лакур!
На пороге показался слуга капитана.
— Попросите ко мне капитана Джемса Форстера и лейтенанта Маркотета. Потом оседлайте двух смирных лошадей для дам, а для меня — моего вороного Султана. Ступайте и поспешите!
Слуга вышел.
Несколько минут спустя в комнату вошли капитан Джемс Форстер и лейтенант Маркотет.
— Дорогой мой Джемс, — сказал капитан, — имею честь представить вам господина Валентина Гиллуа.
— Искатель следов, — отвечал капитан Форстер, вежливо раскланиваясь. — Я много слышал о вас, милостивый государь, и буду очень рад познакомиться.
— Господин Валентин Гиллуа, позвольте мне представить вам моего второго капитана, Джемса Форстера.
Валентин Гиллуа и Форстер раскланялись и пожали друг другу руки.
— С лейтенантом моим вы, кажется, уже знакомы, — сказал Грифитс.
— Да, я имел удовольствие видеть господина лейтенанта, — отвечал Валентин с улыбкой.
— Распорядитесь, лейтенант, — сказал Грифитс, обращаясь к Маркотету, — чтобы двадцать отборных всадников собрались через четверть часа у ворот лагеря.
Маркотет поклонился и вышел.
— Дорогой мой Джемс, — сказал капитан, обращаясь к Форстеру, — я отправлюсь проводить господина Валентина Гиллуа и возвращусь только завтра, а потому поручаю вам занять на эту ночь мое место в лагере.
— Будьте покойны, Джон, — отвечал капитан Форстер, — все будет в порядке во время вашего отсутствия.
— Я это знаю, мой друг, и заранее благодарю вас; кстати, позаботьтесь о наших мормонах, а также не забудьте послать разъезд, чтобы открыть сборное место Кильда и по возможности наблюдать за ним.
— Хорошо, мой друг.
В это время вошел Пелон.
— Сеньор, — сказал он, обращаясь к Валентину Гиллуа, — сеньора уже готова, лошади оседланы, и мулы навьючены.
— Хорошо, — отвечал Валентин, — попросите сеньору подождать еще несколько минут.
Пелон поклонился и тотчас же вышел.
— Дорогой мой Джемс, — сказал капитан, — пожалуйста, постарайтесь присмотреть за всем, а в особенности наблюдайте за краснокожими.
— Будьте покойны, — отвечал капитан Форстер, — я не упущу из виду ни белых, ни красных. Положитесь на меня.
— Вполне полагаюсь, — отвечал капитан, выходя.
На дворе ожидала его лошадь, которую держал Лакур.
— Итак, до завтра! — сказал капитан своему другу, вскочив в седло.
— До завтра! — отвечал Форстер.
Валентин Гиллуа подошел к донне Розарио; молодую девушку начинало уже беспокоить такое долгое отсутствие ее названого отца, но при виде охотника она снова успокоилась.
Валентин объяснил ей в нескольких словах обо всем происшедшем и помог обеим девушкам сесть на лошадей.
Минут десять спустя они съехались у ворот лагеря с капитаном Грифитсом.
К семи часам вечера они прибыли в Воладеро; в дороге с ними ничего особенного не случилось.
Валентин Гиллуа был и удивлен, и обрадован, когда при входе в пещеру он был встречен старым другом своим, доном Грегорио Перальта.
Глава VI. Отряд под именем Сожженных лесов
Курумилла, как мы уже говорили, оставил пещеру с целью проследить неизвестных всадников, о которых говорил Кастор и которые, судя по взятому ими направлению, должны были проехать в ста шагах от Воладеро.
Вождь был человек очень осторожный; он никогда не выходил из пещеры и не входил в нее без того, чтобы не осмотреть предварительно окрестности; поступая таким образом, он имел в виду то, что какой-нибудь шпион очень легко мог скрыться вблизи с целью открыть вход в пещеру, служащую местопребыванием охотникам.
На этот раз, как и всегда, индеец, прежде чем удалиться, начал свои исследования.
Едва только он успел пройти несколько шагов, как вдруг его брови наморщились, и он припал к земле.
Курумилла увидел на земле едва заметные человеческие следы, невидимые для других, менее его проницательных людей.
В продолжение нескольких секунд вождь рассматривал эти следы с сосредоточенным вниманием и нашел, что они не принадлежали ни индейцам, ни охотникам, потому что в них ясно отпечатались подошвы башмаков с гвоздями, между тем как ни те, ни другие не носили такой тяжелой и утомительной обуви,