палатку, они, вероятно, были безумно встревожены его отсутствием. Скорее всего они были напуганы и дезорганизованы, не знали, как собраться, чтобы снова выйти и начать его поиски в тоннелях.
Естественно, что атмосфера в палатке была весьма напряжённой, но никто и не думал о нём беспокоиться — они, похоже, даже не заметили его возвращение! Чен схватил С'грилу за одну из верхних конечностей. Она повернулась к нему и слегка кивнула.
— Хорошо, что ты вернулся. Мы не знаем, что делать дальше. Здесь произошло одно досадное, очень досадное недоразумение…
— Недоразумение! — проворчал речевой аппарат Энджела.
— … недоразумение с Коромаром. — С'грила махнула в другой конец палатки, где у гибкой стены вытянулось во всю длину похожее на гусеницу тело животного. — Похоже, это — общее название, которое дали себе эти существа.
Животное не отзывалось на своё имя, но, похоже, чувствовало себя в палатке как дома. Ему была предоставлена полная свобода движений, но оно даже не делало попыток бежать. Напротив, широкий рот монотонно пережёвывал огромную кипу зелёной массы.
Чен находился в полном замешательстве. Картина была столь безоблачной, совершенно не такой, какую он рисовал в своём воображении.
— Недоразумение? — переспросил он.
— Другого слова к сожалению не подобрать. Животное не блещет интеллектом. Когда Энджелу удалось найти с ним общий язык, оно согласилось пойти с нами при условии, что мы его покормим сразу, как только придём. — Пайп-Рилла с раздражением покачала головой. — И в самом деле, похоже, что еда — единственное, о чём оно вообще думает. Мы, естественно, согласились, ведь у нас с собой достаточно провизии.
— Так в чём же дело? — Чен внимательнее посмотрел на мирно пасущегося Коромара. — И, надо понимать, вы дали ему вдоволь еды?
— Да. Сейчас у него есть всё, что ему надо. Но как только мы сюда вернулись, Вейвей, так зовут этого Коромара, похоже, не понял, что нам нужно было сходить за пищей для него. Он не захотел ждать.
— Попытался убежать?
— Нет. Попытался съесть Энджела.
Чен посмотрел на Энджела, неподвижно сидящего в противоположном конце палатки, как можно дальше от Коромара. Боковые листья бессильно свисали вдоль бочкообразного тела, а листья головы были плотно сжаты. Энджел был явно сердитым.
— Надеюсь, остальные помешали ему это сделать?
— Конечно, мы остановили его. Вейвей успел только один раз укусить серднюю часть Энджела, всего один ма-аленький укус.
— Это было вполне понятно, — добавил Шикари. Лудильщик, чьи компоненты снова соединились вместе, был в превосходном расположении духа. Он переместился ближе к Чену. — В конце концов, даже Энджел не может отрицать, что Чессел-Роуз имеет растительную природу. А причиной недоразумения явилось устройство общения, которое носит на себе Энджел. Как сказала С'грила, Вейвей не блещет умом. Он, очевидно, предположил, что именно устройство общения и есть разумное существо, так как разговор поддерживала только эта часть. Вот Вейвей, должно быть, и подумал, что остальное у Энджела — запас еды, который тот носит с собой.
— В самом деле, совершенно естественное предположение, — сказала С'грила.
— Выражаясь так, как мог бы выразиться Энджел, — заключил Шикари, — то, что является пищей для одного, для другого является средней частью тела.
Из устройства общения Энджела раздался треск, означавший возмущение: «А нам вовсе не смешно. В этом нет повода для шуток. Если бы мы вовремя не отошли, он сделал бы не один укус».
— Хорошо, хватит об этом. — Чен пересёк палатку и устало сел возле Энджела. — Прекратите этот спор. У нас есть более важные причины для беспокойства. — Чен проигнорировал крики, выражавшие протест. — Нас направили сюда как группу преследования. Вы помните об этом? Мы выслеживаем самое опасное во всей вселенной существо. Когда там в тоннеле вы оглянулись и увидели, что меня нет, вам не пришло в голову, что, может быть, мне нужна помощь? Неужели никто из вас не подумал немного подождать, а может быть пойти и посмотреть, вдруг с Ченом что-нибудь случилось? Нет. Вместо этого, вы вернулись сюда, не вспомнив даже обо мне.
Наступило напряжённое молчание.
— Мы были слишком увлечены общением с Коромаром, — произнёс наконец Шикари. — В тоннеле было совершенно безопасно, а та часть меня, которая осталась здесь, сообщала, что на поверхности не было ничего подозрительного. Не было никакой причины волноваться за тебя.
— К тому же, ты же вернулся живым и невредимым, — добавила С'грила. — Чем ты так сильно расстроен? Ты сильно испугался?
— Не так сильно, как следовало бы. — Чен ещё раз подумал о том, о чём собирался поведать остальным. А если всё это было одним из симптомов его психической неуравновешенности? Вдруг он всё это лишь представлял себе? — Там внизу я столкнулся с Нимродом. По крайней мере, так мне показалось в ту минуту. Сейчас я не уверен. Но я очень удивлён, что сижу здесь и с вами об этом разговариваю.
Он рассказал в нескольких словах о своих впечатлениях в горизонтальном коридоре, придерживаясь самых прозаических, напрочь лишённых фантазии формулировок. Когда он закончил, в палатке воцарилось тягостное молчание. Наконец оно было нарушено: Энджел обменялся с Коромаром длинной последовательностью пронзительных звуков.
— Лия Рэйнбоу была твоей подругой, сейчас её нет в живых, — произнёс, наконец, Энджел. Его верхние листья замахали в сторону Чена. — Но Вейвей никогда не слышал о Нимроде. Конечно, хоть Коромары обитают на всей планете, у них слабый интеллект. Возможно, они не уходят на большие расстояния от своих пастбищ, и мало общаются друг с другом.
— Не играй на моих чувствах. Если ты мне не веришь, так и скажи.
— В мозге человека происходят такие процессы, которые мы не будем даже пытаться смоделировать. — Энджел повернулся к Вейвею, когда тот издал очередную серию визга. — Ха, а где он раньше был? Вейвей говорит, что он очень сожалеет о том, что попытался нас съесть. Но он объясняет это тем, что у нас очень аппетитный вид.
Чен посмотрел в сторону Шикари и С'грилы. Значит они тоже. Все трое были достаточно дипломатичны, чтобы об этом сказать вслух, но никто из них не верил тому, о чём он только что рассказал. Но самое скверное заключалось в том, что теперь Чен сам сомневался в этом.
— Ты можешь задать Коромару самые общие вопросы? — спросил он Энджела.
— Это зависит от предмета разговора. Его язык несложен, и большая половина слов, похоже, касается только еды или поисков пищи.
— Ты можешь спросить, что Вейвей знает о других видах животных, скажем, о тех проворных существах, что живут в глубокой чаще? Спроси, может они, или какие-нибудь другие, могут вырабатывать что-то в роде чёрной дымки. Ещё спроси, есть ли надежда на то, что мы сможем получить от них помощь, когда будем спускаться в тот глубокий лес.
Чен стал ожидать результата с огромным нетерпением, а они всё продолжали и продолжали обмениваться сериями звуков. На этот раз, казалось, Энджел был уже не так уверен в ответах. Наконец Энджел снова повернулся к Чену.
— По словам Вейвея мы не можем рассчитывать на помощь этих проворных зверей. Их называют Марикорами. Мне очень неловко, что мы так долго разговаривали, но мои вопросы привели Вейвея в недоумение. Видишь ли, и Коромары, и Марикоры — по сути один и тот же вид животных. Коромары — это кормящаяся, наделённая разумом ступень развития. Живут они от двенадцати до пятнадцати земных лет, после чего превращаются в коконы и с ними происходят сложные метаморфозы. Перед этими изменениями Коромар бесполый, следовательно, у него нет сексуальных побуждений. После метаморфоз Коромар становится Марикором, и у него появляются ещё кое-какие интересы. На этой стадии они живут лишь одни год. Они спариваются, очень мало едят и на этом жизненном этапе действительно сильно уменьшаются в размерах. По словам Вейвея, они никогда не проявляют даже самых элементарных признаков интеллекта.