Пьетро

Да. Пусть уж лучше узнают меня, а то наслушаешься такого, что потом три ночи не спишь.

Капрал

Да, это бывает.

Пьетро

В сапогах куда спокойнее. Ходишь, позваниваешь шпорами – и слышишь кругом только то, что полагается.

Капрал

Да, уж это так.

Пьетро

Им легко там, в канцелярии. Они имеют дело только с бумажками. А мне каково с народом?

Капрал

Да, уж народ…

Пьетро(шепотом )

Знаешь, что я тебе скажу: народ живет сам по себе!

Капрал

Да что вы!

Пьетро

Можешь мне поверить. Тут государь празднует коронование, предстоит торжественная свадьба высочайших особ, а народ что себе позволяет? Многие парни и девки целуются в двух шагах от дворца, выбрав уголки потемнее. В доме номер восемь жена портного задумала сейчас рожать. В королевстве такое событие, а она как ни в чем не бывало орет себе! Старый кузнец в доме номер три взял да и помер. Во дворце праздник, а он лежит в гробу и ухом не ведет. Это непорядок!

Капрал

В котором номере рожает? Я оштрафую.

Пьетро

Не в том дело,

Капрал

Меня пугает, как это они осмеливаются так вести себя, что это за упрямство, а, капрал? А вдруг они так же спокойненько, упрямо, все разом… Ты это что?

Капрал

Я ничего…

Пьетро

Смотри, брат… Ты как стоишь?

капрал вытягивается

Я т-т-тебе! Старый черт… Разболтался! Рассуждаешь! Скажите пожалуйста, Жан-Жак Руссо! Который час?

Капрал

Без четверти двенадцать, господин начальник.

Пьетро

Ты помнишь, о чем надо крикнуть ровно в полночь?

Капрал

Так точно, господин начальник.

Пьетро

Вы читаете Тень
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату