— Где же четвертая барышня, Сичунь? — спросила жена Чжоу Жуя. — У старой госпожи?
— А в той комнате ее разве нет? — удивились служанки.
Жена Чжоу Жуя прошла в боковую комнату и увидела Сичунь, она о чем-то болтала с Чжинэн, монашенкой из буддийского монастыря Шуйюэ. Увидев жену Чжоу Жуя, Сичунь осведомилась, зачем та пожаловала. Жена Чжоу Жуя открыла перед ней шкатулку.
— Я только что сказала Чжинэн, что завтра же обрею голову и вместе с ней уйду в монастырь, — засмеялась Сичунь. — А тут присылают цветы! Ведь к бритой голове их не приколешь!
Все рассмеялись. Сичунь велела служанке принять цветы.
— Ты давно здесь? — спросила у Чжинэн жена Чжоу Жуя. — А где твоя настоятельница, эта Лысая греховодница?
— Мы пришли с самого утра, — ответила Чжинэн. — Матушка настоятельница повидалась с госпожой, а затем отправилась к почтенному господину Юю, велев мне дожидаться ее здесь.
— Вы получили пятнадцатого числа пожертвования на благовонные курения? — снова обратилась к девочке жена Чжоу Жуя.
— Не знаю, — ответила Чжинэн.
— Кто сейчас ведает ежемесячными денежными пожертвованиями на храмы? — вдруг спросила Сичунь у жены Чжоу Жуя.
— Юй Синь, — ответила та.
— Так я и знала, — усмехнулась Сичунь. — То-то смотрю, не успела настоятельница прийти, как жена Юй Синя догнала ее и они долго о чем-то шушукались. Наверняка о пожертвованиях.
Жена Чжоу Жуя поболтала еще немного с Чжинэн и отправилась к Фэнцзе. Идя по узенькой тропинке, она миновала увитую цветами решетку под окном Ли Вань, прошла через западную калитку и попала во двор Фэнцзе. Здесь она заметила сидевшую на пороге зала маленькую служанку Фэнъэр, которая, увидев жену Чжоу Жуя, сделала ей знак рукой идти прямо в восточную комнату.
Когда жена Чжоу Жуя незаметно проскользнула туда, она увидела кормилицу, баюкавшую Дацзе.
— Вторая госпожа отдыхает? — спросила жена Чжоу Жуя. — Пора, наверное, ее будить.
Кормилица усмехнулась и покачала головой. В этот момент в соседней комнате послышался приглушенный смех — там был Цзя Лянь. Скрипнула дверь, появилась Пинъэр с большим медным тазом и велела одной из служанок принести воды.
Заметив жену Чжоу Жуя, Пинъэр спросила:
— Зачем снова пожаловали?
Жена Чжоу Жуя поспешно встала и протянула шкатулку.
— Цветы принесла.
Пинъэр открыла шкатулку, взяла четыре цветка и ушла. Вскоре она вернулась с двумя цветками в руке, позвала Цаймин и велела ей отнести цветы супруге Цзя Жуна во дворец Нинго, а затем приказала жене Чжоу Жуя поблагодарить тетушку Сюэ за подарок.
Лишь после этого жена Чжоу Жуя отправилась к матушке Цзя. В проходном зале она встретила дочь, разряженную и напудренную, та только что приехала из дома своего мужа.
— Ты зачем здесь? — спросила мать.
— Заскучала одна, вот и пришла справиться о здоровье старой госпожи, а сейчас иду к госпоже Ван. Как поживаешь, мама? Ты что-то совсем забыла меня, не приходишь. Неужели не выберешь свободной минутки? Ты чем-то занята? Что это у тебя в руках?
— Ах, сегодня, как нарочно, явилась бабушка Лю, — с улыбкой ответила мать. — У меня и своих дел хватает, а тут еще с ней пришлось возиться полдня. Потом госпожа Сюэ велела разнести барышням цветы, вот я и бегаю с ними. Ты, наверное, по делу пришла?
— До чего же ты, мама, догадлива. Сразу сообразила! Да, по делу, и вот по какому: твой зять тут как-то подвыпил, затеял ссору, а на него донесли в ямынь, будто он занимается всякими темными делами. Теперь его хотят выслать в деревню. Вот я и пришла к тебе за советом и помощью. Не знаю, к кому обратиться, кто сможет это дело уладить.
— Я знаю, кто сможет, — сказала мать. — Но неужели дело такое срочное? Иди домой и жди меня, я только отнесу цветы барышне Линь Дайюй и мигом вернусь. Обе госпожи — и старшая, и вторая — все равно сейчас заняты.
Дочь направилась к дому, но вдруг обернулась:
— Приходи поскорее!
— Ладно, — бросила в ответ жена Чжоу Жуя. — Не смыслите ничего в делах, вот и волнуетесь!
Жена Чжоу Жуя нашла Дайюй в комнате у Баоюя, они играли в «цепь из девяти колец».
— Барышня Линь, госпожа Сюэ прислала вам цветы.
— Какие цветы? — спросил Баоюй. — Дай-ка мне посмотреть!
Он взял шкатулку, открыл и увидел там два новых шелковых цветка, такие обычно делают при императорском дворе.
Дайюй даже не притронулась к цветам, только спросила:
— А барышням тоже прислали?
— Уже отнесла, — ответила жена Чжоу Жуя, — а эти два цветка — вам.
— Так я и знала, — холодно усмехнулась Дайюй, — мне последней. Самые лучшие уже выбрали.
Жена Чжоу Жуя молчала, не смея произнести ни слова.
— Сестра Чжоу, зачем ты ходила к тетушке Сюэ? — спросил Баоюй.
— Там была ваша матушка, а мне надо было ей доложить кое о чем. Заодно госпожа Сюэ велела мне отнести эти цветы.
— Что поделывает сестра Баочай? — поинтересовался Баоюй. — Уже несколько дней она не показывается!
— Ей нездоровится.
Тут Баоюй обратился к служанкам:
— Кто пойдет ее навестить, пусть скажет, что мы с сестрицей Линь Дайюй велели справиться о здоровье тетушки и сестры Баочай. Узнайте, чем болеет сестра, какое принимает лекарство. Говоря по правде, мне самому следовало бы ее проведать, но я только что вернулся из школы и к тому же немного простужен, поэтому приду в другой раз. Так и передайте.
Служанка Цяньсюэ кивнула и вышла. Жена Чжоу Жуя тоже удалилась. Но о них мы пока рассказывать не будем.
Надобно вам сказать, что дочь Чжоу Жуя была замужем за Лэн Цзысином, закадычным другом Цзя Юйцуня. Недавно за махинации с продажей старинных вещей на Лэн Цзысина подали в суд, и теперь он прислал жену во дворец Жунго просить о покровительстве. Жена Чжоу Жуя хорошо знала, насколько влиятельны ее хозяева, и не очень беспокоилась. Вечером она обратилась за помощью к Фэнцзе, и дело мгновенно было улажено.
Когда пришло время зажигать лампы, Фэнцзе сняла украшения, пришла к госпоже Ван и сказала:
— Подарки, которые прислала нам семья Чжэнь, я приняла и с той же лодкой отправила им подарки.
Госпожа Ван кивнула, и Фэнцзе продолжала:
— Подарки ко дню рождения супруги Линьаньского вана тоже готовы. С кем их отправить?
— Выбери четырех женщин, тех, у кого дел поменьше, пусть отнесут, — ответила госпожа Ван. — Могла бы меня об этом не спрашивать.
— Жена Цзя Чжэня пригласила меня на завтрак к себе, — произнесла Фэнцзе. — Никаких особых дел не предвидится?
— Это не имеет значения, — ответила госпожа Ван. — Когда она приглашает тебя вместе с нами, ты чувствуешь себя стесненно. А сейчас она нарочно пригласила тебя одну, чтобы ты могла свободно