поведения императора и всех участников придворных церемоний, которыми славилась Византия. Образец такой книги — уже цитированный трактат «De ceremoniis aulae byzantinae» Константина Багрянородного.

120

Триклиниями (от лат. triclinium) византийцы именовали залы, служившие различным целям.

121

Некоторые исследователи склонны идентифицировать Стефана и Игнатия с одноименными лицами, упомянутыми в одном из сочинений Феодора Студита, направленном против иконоборцев, где цитируются стихи того и другого (См.: Beck H.-G. Kirche... S. 492). Вопрос о роли «вселенского учителя» (??????????? ??????????) вызвал большую дискуссию в специальной литературе. Очень приблизительно «вселенского учителя» можно назвать главой «высшего образования» в Византии (см.: Lemerle P. Le premier humanisme byzantin. Paris, 1971. P. 85 suiv.).

122

Вафиинский мрамор, по мнению Дюканжа, — это камень темного цвета. К. Мэнго полагает, что его название происходит от топонима (Mango С. The Art... Р. 163, п. 57).

123

Циканистр — ипподром для игры в мяч.

124

О постройках царя Василия I. см. с. 134 и след.

125

Вестиарий — собственно гардеробная, где хранились дорогие одеяния и прочие ценности.

126

Галерея — так мы переводим греч. ?????????. Так понимает это слово и латинский переводчик. Но Ж. Эберсольт и Р. Жанен, видимо, следуя Дюканжу, переводят это слово «средний ярус» (entresol), К. Мэнго — mezzanine, что по нашему мнению, в этом контексте трудно объяснимо.

127

Согласно Эберсольту (Ebersolt J. Le Grand Palais... P. 116, n. 1), пиганусийский мрамор — мрамор цвета растения руты (греч. ???????).

128

Греческое слово ????????; означает «изящный, изысканный».

129

О построенном Василием I Кенургии см. с. 138.

130

Триклиний Юстиниан, соседствовавший с Лавсиаком (см. с. 271, прим. 68), был построен в 694 г. (см.: Janin R. Constantinople... Р. 116).

131

Император Василиск захватил трон с помощью заговора и узурпации власти (475 г.). Его дом был превращен во дворец (см.: ibid. P. 123).

132

Порфира — палата Большого дворца, в которой рожали императрицы. Объяснение, которое дает названию палаты Продолжатель Феофана, — весьма необычно. Тем не менее Р. Жанен основательно предполагает, что здесь имеется в виду именно это помещение (см.: ibid. P. 121). Брумалии — праздник языческого происхождения, справлявшийся во всех слоях византийского общества, в том числе и во дворце, в конце каждого года. Это празднество имело карнавальный характер и связано было с ряжением, ношением масок и т. п. (см.: Grawford J. De Bruma et Bruinalibus festis // Bz. 1920. Bd. 23. N 3-4. S. 365 ff.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату