– Наша милая хозяйка – это замок на высоком холме,-пошутил Бертон.– Вернее, мощная крепость, окруженная широким рвом. Поэтому не пытайся ее минировать. Бери штурмом!
Американец покраснел. Алиса, все еще улыбаясь, сказала:
– Прошу тебя, Дик. Не будь таким гадким.
– Хорошо, обещаю вести себя прилично,-ответил Бертон.
Холодно кивнув, он направился к столу.
– О Боже! Кто это?..
Стол накрывали два человека в ливреях слуг – хотя нет, два андроида. У одного из них было лицо Гладстона, у другого – Дизраэли.
– Дорогие гости! – сказала Алиса.– Сегодня вас будут обслуживать два премьер-министра Великобритании!
Бертон резко развернулся на каблуках. Его лицо пылало от возмущения; брови сердито нахмурились.
– Алиса! Мы ведь говорили об этой опасности! Снарк мог запрограммировать их на нападение!
Она спокойно встретила его вспышку гнева.
– Да, мы говорили об этом. Но ты сам сказал, что Снарк может добраться до нас тысячью и одним способом. Если бы незнакомец хотел нашей смерти, мы бы давно уже были мертвы. Однако он не сделал нам еще ничего плохого. Я считаю, что в такой ситуации два андроида не изменят положения.
– Совершенно верно!– громко прокричал китаец.– Браво, Алиса! Прими мои поздравления! Это воистину решительный шаг! Я и сам имел кое-какие планы насчет андроидов. И осуществлю их сегодня вечером! О, что это будет за ночь! Ты больше не будешь мучиться, Ли По!
В глубине души Бертон признавал правоту Алисы. Однако она не имела права поступать так без предварительного и общего одобрения всей восьмерки. По крайней мере, она могла бы посоветоваться с ним.
Возможно, если бы лидером группы был не он, а кто-то другой, Алиса так бы и поступила. Бертону казалось, что она использовала каждую возможность, чтобы навредить ему и бросить вызов. За тихими и мягкими манерами скрывалась сильная и упрямая натура.
В комнату вошли де Марбо и Бен. Судя по их потным и покрасневшим лицам, они либо только что покинули постель, либо оборвали бурную ссору. При втором варианте им довольно хорошо удавалось скрывать свои чувства. Оба шутили, пощипывали друг друга и непринужденно улыбались.
Поприветствовав их, Бертон отошел к столу, на котором вокруг чаши со льдом стояли бутылки и бокалы. Он отмахнулся от андроида с лицом Гладстона, когда тот приблизился к нему и предложил приготовить какой-нибудь напиток. Следовало признать, что, воссоздавая по памяти черты премьер- министра, Алиса сделала очень хорошую работу. И она могла это сделать, поскольку министр часто обедал в доме ее родителей. Впрочем, Алиса, скорее всего, поступила по-другому. Она могла отыскать фотографию Гладстона в файлах компьютера, после чего конвертер, получив исходные данные, за несколько секунд воспроизвел бы это живое, но безмозглое существо.
– О Господи! – прошептал Бертон.– Она скопировала даже голос.
Попробовав виски, он нашел напиток просто великолепным. Как видно, для образца использовался лучший продукт, когда-либо созданный на Земле.
Бертон подошел к Нуру. Маленький иберийский мавр налил себе бокал светло-желтого вина, который, возможно, мог стать первым и последним за этот вечер. Заметив взгляд англичанина, Нур с улыбкой сказал:
– Пророк позволял любые алкогольные напитки, кроме финикового вина. Позже его ретивые и усердные ученики распространили этот запрет на все спиртное. Лично я не вижу для себя вреда в крепленых напитках и не желаю подчиняться предписаниям упрямых фундаменталистов. Мне нравится китайское вино. Кроме того, будь я даже горьким пьяницей, Аллах не наказал бы меня так, как мне уже удалось наказать самого себя. Что же касается Магомета, то где он теперь?
Они заговорили о Мекке, и в этот момент андроид, похожий на Дизраэли, объявил, что ужин подан. Поскольку утром каждый гость заказал Алисе свои любимые яства, меню уже находилось в памяти компьютера. За долю секунды большой конвертер выполнил заказ, и расторопные слуги расставили на столе аппетитные блюда. Перед Бертоном появился овощной салат, осетрина по-московски и два пирога с ревенем. Напитки и вина подавались по мере надобности.
Чуть позже Бертон, Бен, Фрайгейт и Ли По закурили кубинские сигары. Нур довольствовался тонкой ароматной сигаретой. Англичанин подошел к французу, но тот, замахав руками, отступил назад.
– Избавь мои драгоценные легкие от этой отвратительной отравы!– вскричал барон.
– Вдыхая ее, человек умирает счастливым,– с усмешкой ответил Бертон.– Однако, как ты недавно говорил, non disputandum de gustibus. Как себя чувствует Афра? Ты сказал ей, что она может принять участие в предстоящей вылазке?
– Да, сказал,– ответил де Марбо.– К сожалению, все ее вопросы остались без ответов, так как я и сам не знаю, что это будет за вылазка.
Бертон передал ему записку. Француз прочитал ее и с удивлением взглянул на своего собеседника:
– Что?..
Он замолчал, затем поднялся на цыпочки, и его губы коснулись уха Бертона, который в свою очередь пригнулся к нему.
– Как я и говорил, мы готовы. Но… не мог бы ты намекнуть мне, что у тебя на уме?
– Лучше этого не делать.
– О-о! Как интригующе!– воскликнул де Марбо.– Возможно, твой план превзойдет все мои ожидания. Опасность, романтика и военная хитрость; открытая атака или внезапное окружение; угроза плена, неопределенность и сложная задача, требующая отваги, выдержки и стальных нервов.
– Можешь не волноваться,– ответил Бертон.– Как раз все это нас и ожидает.
Глава 8
Примерно около часу ночи Бертон припарковал свое кресло у апартаментов де Марбо и Бен. Как они и договаривались, барон оставил дверь открытой. Бертон вошел в большую гостиную, в которой тут же вспыхнул свет, и, миновав небольшой коридор, постучал в дверь спальни. Оттуда раздался сиплый голос француза:
– Quelle?(*)
– C`est moi, naturellement(**),– ответил Бертон.
Через минуту, сонно потирая глаза, англичанка и француз вышли из спальни.
– Ты будешь должен мне шесть часов сна,– сказал де Марбо.-Кстати, у тебя есть чем оплатить этот долг?
– Конечно, есть, дорогой барон. Шестью часами, потерянными мной. Но поскольку ты сам