одежда состояла только из этих самых поясов. Выражение лица у всех троих было одинаково глупое.
Прежде чем они заговорили. Грэн обратил внимание на одну интересную деталь: у каждого из них был длинный зеленый хвост, о котором упоминали пастухи.
– Вы принесли нам поесть? – спросил один из них.
– Вы принесли пищу для наших животиков? – уточнил другой.
– Мы можем поесть что-нибудь из того, что вы принесли? – обратился со своим вопросом третий.
– Они думают, что вы из моего племени. Это единственное племя, которое они знают, – объяснила Яттмур.
Повернувшись к Рыбакам, она сказала:
– У нас нет для вас пищи, Рыбаки. Мы просто путешествуем.
– У нас нет для вас рыбы, – ответил на это первый Рыбак. Остальные, почти что хором, добавили:
– Очень скоро будет время ловить рыбу.
– У нас нет ничего, что мы могли бы обменять на пищу, но мы бы с удовольствием поели немного рыбы, – вступил в разговор Грэн.
– У нас нет рыбы для вас. У нас для себя нет рыбы. Скоро будет время ловить рыбу, – сказали Рыбаки.
– Да. Я это уже слышал. Хотел бы я знать, дадите ли вы нам рыбы, когда она будет у вас.
– Рыба – вкусная. Когда идет рыба, ее хватает на всех.
– Хорошо, – подытожил Грэн и добавил так, чтобы слышали только Пойли, Яттмур и, конечно, морэл. – Кажется, это очень простые люди.
«Простые или нет, но тем не менее они не бегают на Черный Рог, намереваясь убить себя, – ответил морэл. – Мы должны спросить их об этом. Как им удается противостоять этой дьявольской песне. Иди с ними. Кажется, они довольно безобидны».
– Мы пойдем с вами, – сказал Грэн Рыбакам.
Они посмотрели друг на друга, потоптались на месте, ни слова не говоря, развернулись и пошли вдоль берега реки. Грэн и девушки отправились за ними.
– Вы хорошо знаете этих людей, Яттмур? – спросила Пойли.
– Наше племя их почти не знает. Так, обмениваемся иногда, как я уже говорила… Но мои люди боятся Рыбаков, потому что они очень похожи на мертвецов. Они никогда не покидают эту узкую полоску берега.
– Они совсем не глупы, потому что их знаний достаточно для того, чтобы хорошо питаться, – сказал Грэн, поглядывая на круглые бока шагающих впереди мужчин.
– Посмотри, какие у них хвосты! – воскликнула Пойли. – Очень странные люди. Я никогда не встречала им подобных.
А морэл подумал:
«Мне будет легко ими управлять».
Рыбаки шли и сматывали свои хвосты, укладывая их аккуратными кольцами в правую руку; их действия были доведены до автоматизма. И только сейчас стало заметно, что хвосты эти были необычайно длинными, такими длинными, что концов их не было видно. А то место в области поясницы, где хвосты эти начинались, было прикрыто чем-то похожим на зеленую подушечку.
И вдруг, как по команде. Рыбаки остановились и обернулись.
– Вы не можете идти дальше, – сказали они. – Мы подошли к нашим деревьям, и вам нельзя идти с нами. Стойте здесь, и скоро мы принесем вам рыбу.
– А почему мы не можем идти дальше? – спросил Грэн.
Один из Рыбаков засмеялся.
– Потому, что у вас нет хвостов! Ждите, и скоро мы принесем вам рыбу.
И он ушел со своими товарищами, даже не оглянувшись, чтобы убедиться в том, что его приказ выполнен.
– Это странные люди, Грэн, – повторила Поили. – Они мне не нравятся. Да и вообще они на людей не похожи. Пойдем отсюда! Мы сами найдем себе пищу.
«Чепуха! Они могут быть нам полезны, – вмешался морэл. – Видишь, вон там, внизу, что-то стоит типа лодки».
Чуть дальше, у берега трудились несколько человек с длинными зелеными хвостами. Они втягивали в лодку большую сеть. Лодка, тяжелая на вид и похожая на баржу посудина, была надежно пришвартована к берегу и слегка покачивалась на волнах Длинной Воды.
Три Рыбака, которые привели сюда Грэна и девушек, присоединились к работающим и стали помогать им втягивать сеть. Движения их были вялыми, хотя и казалось, что работа спорится у них в руках. Пойли перевела взгляд с них на деревья, в тени которых они работали. Никогда еще не видела она таких деревьев, и от этого ей еще больше стало не по себе.
Деревья находились как бы в стороне от другой растительности и были похожи на огромные ананасы. Воротник из колючих листьев, опускавшихся прямо до земли, защищал массивный узловатый ствол странной яйцевидной формы. Из наростов на стволе тянулись длинные стебли, а из верхушки яйца росли листья, – колючие и острые, возвышаясь над деревом на двести футов.
«Пойли, давай подойдем поближе и рассмотрим эти деревья, – задребезжал морэл. – Грэн и Яттмур останутся здесь и будут наблюдать за нами».
– Мне не нравятся и эти люди, и это место, морэл, – ответила Пойли. – И я не оставлю здесь Грэна с этой женщиной. Делай со мной, что хочешь!
– Я не прикоснусь к твоему мужчине, – с негодованием в голосе ответила Яттмур. – Какие глупости ты говоришь!
Пойли качнулась вперед, понуждаемая морэлом. Она с мольбой посмотрела на Грэна, но он чувствовал себя очень уставшим и даже не взглянул на нее. Неохотно она пошла вперед и вскоре оказалась под деревьями. Они возвышались над ней, их стволы были похожи на раздувшиеся от неведомой болезни желудки.
Морэл, казалось, не осознавал нависшей над ними опасности.
«Как я и предполагал! – воскликнул он после тщательного осмотра. – Вот где заканчиваются хвосты наших Рыбаков! Они связаны с деревьями. Наши друзья просто принадлежат этим деревьям».
– Морэл, люди не растут на деревьях. Разве ты не знаешь… – она замолчала, потому что на плечо ей опустилась чья-то рука. Она обернулась, Перед ней стоял Рыбак и сверлил ее своими прозрачными глазами.
– Ты не должна заходить под деревья. Их тень – священна. Мы сказали, чтобы вы не заходили под наши деревья, а ты забыла это. Я отведу тебя обратно к твоим друзьям, которые не пошли за тобой.
Пойли посмотрела на его хвост. Морэл был прав: он оканчивался на наросте одного из деревьев. Дрожь пробежала по телу девушки. В страхе она отодвинулась от Рыбака.
«Подчинись ему! – тут же зашипел морэл. – Здесь зло, Пойли! Мы должны победить его. Пусть он отведет тебя к Грэну и Яттмур, а там мы схватим его и зададим ему несколько вопросов».
«От этого могут быть большие неприятности», – подумала она, но мысли ее сразу же перебил морэл:
«Нам нужны эти люди, и, возможно, нам понадобится их лодка».
Пойли не сопротивлялась, когда Рыбак схватил ее за руку и медленно повел к Грэну и Яттмур, которые внимательно следили за происходящим. По пути Рыбак спокойно разматывал свой хвост.
«Сейчас!» – крикнул морэл, как только они подошли.
Повинуясь его воле, Пойли бросилась Рыбаку на спину. Не ожидавший ничего подобного. Рыбак грохнулся на землю.
– Помогите мне! – закричала Пойли.
Но Грэн уже был рядом, держа наготове нож. И в это же время откуда-то от берега донесся крик Рыбаков. Они бросили свою большую сеть и, громко топая, гурьбой бежали к Грэну и девушкам.
– Скорее, Грэн! Отрежь ему хвост, – быстро произнесла Пойли подсказанное ей морэлом,