благоприятное впечатление. В ней царила атмосфера покоя и уюта, мирного, сонного очарования.
С огромным облегчением Виктория распаковала вещи, быстро приняла душ и заказала ужин в номер. Только теперь она осознала, насколько сильно вымоталась как физически, так и эмоционально. Ей просто необходимо было как следует выспаться, но прежде всего нужно позвонить. Когда она приехала из замка, дежурный администратор сообщила ей, что звонила какая-то женщина, назвавшаяся ее матерью, и справлялась о ней.
Вначале она позвонила мистеру Клейтону домой и рассказала о своих первых впечатлениях о замке и его сокровищах, затем связалась по мобильному с матерью.
– Ну наконец-то, дорогая. От тебя так долго не было звонка, что я сама позвонила в твою гостиницу. Опять забыла зарядить телефон?
– Ну конечно, мама, ты ж меня знаешь. Как ты?
– Прекрасно, как всегда. Лучше расскажи, как у тебя дела. Как тебе Шотландия? Не обманула твоих ожиданий?
– Ни в коей мере. Напротив, здесь еще замечательнее, чем я думала. А замок, мама!.. Ни одна фотография не может передать его истинного великолепия.
– Рада слышать, что ты не разочарована. Ну а владелец замка, старый лэрд, каков он из себя?
– Э, видишь ли, – замялась Виктория, – он сейчас не слишком хорошо себя чувствует и не принимает посетителей, поэтому я имела дело с его внуком, Робертом Шериданом.
– О, в самом деле? – оживилась миссис Стоун. – Ну и как он тебе?
Виктория пока еще не разобралась в своих впечатлениях от молодого лэрда и тех чувствах, которые он в ней пробуждал, поэтому ни с кем не хотела о нем говорить, даже с матерью.
– Мы с ним еще слишком мало знакомы, так что я не успела составить о нем собственное мнение, – солгала Виктория. – Поговорим об этом как-нибудь в следующий раз, хорошо?
– Конечно, Тори. Я рада, что у тебя все хорошо. Удачи тебе и не пропадай.
– Хорошо, мама. Береги себя.
– Ты тоже, детка. Пока.
– Пока, мама.
Виктория положила трубку и удовлетворенно вздохнула. Разговоры с матерью всегда действовали на нее умиротворяюще. А после сегодняшнего, полного событий, впечатлений и потрясений дня это было ей как никогда необходимо. Она откинулась на подушки и попыталась суммировать свои впечатления, привести в порядок свои мысли и чувства. И в первую очередь о Роберте Шеридане, наследнике замка Кинлах.
Что она думает о нем? То, что он, несомненно, один из самых великолепных мужчин, с которыми она когда-либо встречалась. Виктория прикрыла глаза, вспоминая его черты, словно высеченные уверенной и бесстрашной рукой скульптора, презирающего утонченность и изысканность. А весь его облик излучал силу и мужское обаяние. Сейчас она просто не могла взять в толк, как при первой встрече приняла его за простого деревенского пастуха. Его уверенная, немного надменная манера держаться сразу же выдавала в нем человека, облеченного властью, к тому же незаурядного. В отличие от многих известных ей мужчин, большинство из которых были и красивыми, и обаятельными, и успешными, в Роберте Шеридане сразу чувствовалась внутренняя сила – стальной стержень, – которая вызывала уважение и притягивала. Однако было в нем еще нечто такое, что пугало Викторию. Пожалуй, в его глазах, подумала она, вспоминая его пронзительный взгляд, от которого всякий раз по телу Виктории пробегал нервный трепет.
Этот мужчина опасен, пронеслось у нее в голове. Нет, не в физическом смысле, скорее в эмоциональном. Он представляет незримую угрозу для ее душевного спокойствия, поэтому она должна быть крайне осмотрительной, держаться профессионально и сохранять дистанцию. Разумеется, противостоять такому притягательному мужчине будет нелегко, но у Виктории имелся за плечами, как она считала, немалый жизненный опыт.
Если она позволит себе влюбиться, то ни к чему хорошему это не приведет. Вряд ли он сможет предложить ей что-то, кроме короткого романа, а такие отношения ей ни к чему. Виктория давно пришла к выводу – кратковременные связи не для нее. Она не создана для них. Если между ними возникнет роман, итог его очевиден: этот властный, гордый, надменный шотландец непременно разобьет ей сердце.
Она поднялась с постели, прошла в ванную и, встав перед зеркалом, стала разглядывать свое отражение. Мало кто знал, что за красивым, уверенным фасадом скрывается застенчивая, даже робкая женщина.
Все дело в том, что в подростковом возрасте она была, что называется, гадким утенком – невзрачная, нескладная, с прямыми волосами мышиного цвета и скобками на зубах, и ужасно стеснялась своей внешности. Правда, повзрослев, она внезапно преобразилась, превратилась в прекрасного лебедя и почти преодолела все свои подростковые комплексы. Почти, но не совсем. Время от времени ее застенчивость давала о себе знать, особенно в отношениях с мужчинами, хотя она так умело скрывала это, что никто ни о чем не догадывался. Маска самоуверенности, которую она использовала для защиты, обманывала всех, за исключением разве что матери, которая прекрасно знала ее и всегда в такие моменты старалась поддержать.
Однако, несмотря на некоторые свои личные опасения и неуверенность, ее не покидало ощущение, что впереди ее ждет нечто чудесное. Она настойчиво пыталась убедить себя, что это связано с предстоящей работой по описанию самого прекрасного замка, который ей доводилось когда-либо видеть. Но, как только она начинала думать о замке, перед ее мысленным взором тут же вставало волевое красивое лицо его владельца, и глупое сердце начинало учащенно биться, и здравый смысл отступал на второй план, и всякие нелепые, совершенно неуместные мысли начинали лезть в голову.
Например, каково было бы ощутить прикосновение этих крепких смуглых рук к своему телу или спрятать лицо на широкой мускулистой груди и вдохнуть пьянящий аромат – смесь запахов свежего ветра и вереска, чуть-чуть приправленного мускусом.
Виктория мысленно встряхнулась и приказала себе прекратить глупые фантазии. Она, в конце концов, приехала сюда работать, а не предаваться мечтам о хозяине замка, который далек от нее, как созвездие Гончих Псов, и так же недоступен. С этой, отчего-то расстроившей ее мыслью Виктория закрыла глаза и попыталась уснуть.
На следующее утро Виктория едва не проспала. С вечера она долго не могла уснуть, несмотря на усталость, и ворочалась с боку на бок, к тому же забыла завести будильник на своем мобильнике и в результате проснулась уже в начале девятого.
Торопливо вскочив с постели, она быстро приняла душ и оделась, ругая себя за рассеянность. Опаздывать куда бы то ни было не в ее правилах, к тому же ей совсем не хотелось лицезреть насмешливо-снисходительную улыбку на лице Роберта, если она опоздает.
На завтрак времени не оставалось, поэтому она схватила сумку со всем необходимым для работы и поспешила вниз.
Без трех минут девять Виктория припарковалась у парадного входа замка Кинлах, со вздохом облегчения заглушила мотор и вышла из машины. Слава богу, она успела!
Испытывая странную смесь волнения и возбуждения, которая стала для нее уже привычной за последние несколько дней, Виктория поднялась на крыльцо и позвонила в дверь. Через несколько мгновений на пороге появилась миссис Маклеон.
– Доброе утро. – Виктория бодро улыбнулась угрюмой экономке, стараясь замаскировать волнение. – Достопочтенный Роберт Шеридан назначил мне встречу на девять часов. Вы не проводите меня к нему?
Миссис Маклеон покачала головой.
– Мистера Роберта нет в замке. Он уехал.
– Но… – начала было Виктория, вспомнив, что только что видела «лендровер» Роберта, на этот раз чисто вымытый, во дворе замка, но тут же замолчала, поняв свою оплошность. Разумеется, у такого богатого человека, как Роберт Шеридан, не один автомобиль.
– Он просил передать вам, мисс Стоун, что очень сожалеет, но ему неожиданно и срочно пришлось уехать.
– А когда мистер Шеридан вернется, не знаете? – спросила Виктория.
– Он не сказал. Но, думаю, не раньше чем через пару часов, – сообщила экономка все с таким же бесстрастным лицом, затем чуть отступила в сторону. – Но вы можете войти и подождать мистера Роберта в доме.
Однако Виктория отклонила приглашение.
– Нет, благодарю вас, – улыбнулась она. – Если не возражаете, я лучше подожду его на воздухе. Поброжу здесь, осмотрюсь, возможно сделаю кое-какие снимки.
Конечно, она могла бы вернуться в гостиницу и начать работу над статьей, но ей хотелось вначале как следует осмотреть замок и окрестности, мысленно вычленить самое интересное и заслуживающее внимания, а уж потом приступать к статье.
– Как пожелаете, – пробормотала пуленепробиваемая миссис Маклеон, как про себя окрестила ее Виктория, и секунду спустя дверь захлопнулась.
Виктория вернулась к машине и оставила в ней свою сумку, решив взять с собой только камеру и блокнот с ручкой. Вполне приятный день для прогулки, утешила она себя. Небо было безоблачным, а нежаркое солнце приятно согревало, придавая яркости пестрым краскам позднего лета.
Время шло, а Роберта все не было, но Виктория не тратила времени даром: она внимательно осмотрела окрестности вокруг замка и нашла несколько интересных мест, достойных упоминания в статье и фотографий: совершенно очаровательные старинные солнечные часы и красивый бельведер. Кроме того, ей удалось поговорить со стариком-садовником в клетчатой кепке, который умело подрезал живую изгородь с южной стороны замка.
– Я слышал, вы хотите написать статью о замке? – сказал он, откладывая в сторону секатор. – Если вас интересуют красивые места в его окрестностях, советую вам съездить к Крег-Дью. Оттуда открываются потрясающие виды. Вы не пожалеете.
– Спасибо за совет, я обязательно туда съезжу. – Виктория мысленно взяла на заметку слова старика. Конечно, было бы крайне непростительно побывать в Шотландии и не увидеть все, что только можно.
Беседуя с садовником, Виктория украдкой поглядывала на часы. Почти одиннадцать. Где же Роберт? Куда уехал? Неужели до полудня он так и не появится?
Словно в ответ на ее мысли откуда-то слева послышался рев мощного мотоцикла.
– А вот и наш Роберт, – сказал старик.
Старый садовник не ошибся. Когда Виктория поспешно поднялась по каменным ступеням, ведущим из сада к переднему двору замка, в ворота с ревом въехал мощный «харлей». Крупная, широкоплечая фигура, восседающая на нем, затянутая в кожаные штаны и черную кожаную куртку, не могла принадлежать никому другому, кроме наследника Кинлаха, Роберта Шеридана. Виктория невольно улыбнулась, залюбовавшись им, и вынуждена была признаться себе, что так ждала его приезда не только потому, что ей не терпелось приступить к работе, но и потому, что хотела снова его увидеть.
Когда огромный черный зверь, поурчав, затих, Роберт стащил с головы шлем и тряхнул каштановыми волосами. Виктория подошла поближе.
– Ну наконец-то, – вырвалось у нее.