47

Ты не можешь оставить свою мать сиротой. Джойс (англ.)

48

К. И. Чуковский называет катастрофой август 1946 года, когда после доклада Жданова о журналах «Звезда» и «Ленинград» Анну Ахматову исключили из Союза писателей, за которым спустя три года последовал арест Льва Гумилева и Пунина (примеч. составителя).

49

Болшево – подмосковный санаторий.

50

Лайм-лайт – свет рампы (англ.).

51

О богиня, которая владычествует над счастливым островом Кипром и Мемфисом. Гор<аций>(лат.)

52

«У самого моря».

53

Бог хранит все (лат.).

54

Антиной – античный красавец. (Прим. ред.)

55

Траурный марш (фр.) – примечание А. Ахматовой.

56

Путаница-Психея – героиня одноименной пьесы Юрия Беляева. (Прим. ред.)

57

Канун Крещенья: 5 января. (Прим. ред.)

58

Смеяться перестанешь раньше, чем наступит заря. Дон Жуан. – примечание А. Ахматовой.

59

Отчего мои пальцы словно в крови\И вино, как отрава жжет?\«Новогодняя баллада», 1923 – примечание А. Ахматовой

60

Дапертутто – псевдоним Всеволода Мейерхольда. (Прим. ред.)

61

Иоканаан – святой Иоанн Креститель. (Прим. ред.)

62

Три «к» выражают замешательство автора. – примечание А. Ахматовой.

63

Долина Иосафата – предполагаемое место Страшного Суда. (Прим. ред.)

64

Лизиска – псевдоним императрицы Мессалины в римских притонах. (Прим. ред.)

65

Мамврийский дуб – см. Книгу Бытия. (Прим. ред.)

66

Хаммураби, Ликург, Солон – законодатели. (Прим. ред.)

67

Ковчег Завета – см. Библию. (Прим. ред.)

68

Зал – Белый зеркальный зал в Фонтанном Доме (работы Кваренги) через площадку от квартиры автора. (Прим. ред.)

69

«Собака» – «Бродячая собака», артистическое кабаре десятых годов. (Прим. ред.)

70

Содомские Лоты – (см. Бытие, гл.). (Прим. ред.)

71

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату