1140
Революция Риенци – восстание римских низов в 1347 г. под предводительством Кола ди Риенци (1313-1354).
1141
nec plus ultra, non plus ultra – дальше некуда (лат.)
1142
Шейла, моя любимая – одно из аллегорических названий Ирландии; известно и лирическое стихотворение с этим названием.
1143
Отправлял в ад сипаев, привязывая их к жерлам пушек – казнь, применявшаяся англичанами при подавлении восстания сипаев в Индии в 1857 г.
1144
окружение (франц.)
1145
Лаймхаус – район трущоб в Лондоне, его упоминание контрастирует с аристократической фамилией подполковника.
1146
поддельные господа (ирл.) – презрительная кличка, данная националистами ирландцам, копирующим англичан.
1147
Лига противников угощения – была основана в 1902 г. для борьбы с обычаем «угощения», по которому в трактирной компании каждый поочередно выставлял выпивку на всех.
1148
Она приляжет на стожок – из песни «Шарабанчик» на слова Сэма Ловера.
1149
княжеское (ирл.)
1150
Ирландия трезва – Ирландия свободна – лозунг Общества трезвости.
1151
для блага общества (лат.)
1152
Кинантропия – собакочеловечность или собакоочеловечение.
1153
кличка (франц.)
1154
Оун Гарри – полумифический ирл. король III в.
1155
Хрупкая Веточка – перевод ирл. псевдонима, под которым писал Дуглас Хайд.