— Я предложил честный спор, — мягко убеждал Весли. Ему хотелось дотронуться до нее, положить ее голову к себе на плечо, поцелуем стереть напряжение с ее лица.

— У вас нет права предлагать себя вместо ставки, — отпарировала она. — Вы принадлежите мне.

Он расплылся в улыбке. — Тогда у тебя больше причин молиться за то, чтобы я выиграл, моя дорогая.

Она густо покраснела, когда вокруг них раздался одобрительный смех. Весли отвел ее в сторону, чтобы другие не услышали их. — Подумай, это возможность поставить Рафферти на место.

— Никто не может поставить Логана на место, особенно на лошади. Его мать клянется, что он пронзительно завопил, требуя лошадь, как только появился на свет. Никто не может обогнать его, никто, кроме… — она прикусила губу.

— Никто, кроме Кэтлин Макбрайд, — закончил он за нее.

Она ковырнула твердую землю босой ногой. — Я никогда не побеждала Логана в соревновании.

— Потому что не могла? Или не хотела?

Ее молчание дало красноречивый ответ. Он хорошо понимал эту женщину, крушение ее надежд и деликатные, взвешенные действия.

— Разреши мне выиграть у него вместо тебя, Кэтлин.

— Его лошадь лучше любой, на которую сядете вы.

— Не совсем так.

— Что вы, черт возьми, имеете в виду? Наши пони не могут обогнать его кобылу. Мы держим их из- за выносливости, а не скорости.

— Я поскачу на черном жеребце.

—Что?

— Я сказал, что поскачу на черном жеребце.

— Нет, — она отступила назад, ее взгляд стал жестким. — Никто никогда не поскачет на черном жеребце. Никто, кроме меня.

— Это единственный способ, — убеждал ее Весли. — Черный жеребец мой единственный шанс.

— Но он мой, он… — Она замолчала, в ее глазах сверкнула боль, как непролитые слезы. Он бы очень хотел знать, как конь оказался здесь, и почему он так много значит для нее. Однако сейчас было не время вести важные для его сердца разговоры.

— Я должен скакать на жеребце, — настойчиво повторил он.

— Я даже не знаю, умеете ли вы ездить верхом. Весли вспомнил сражение у Вустера, победу над войском парламента, достигнутую за счет нанесения серии молниеносных ударов. Вместе с воспоминаниями к нему пришла уверенность.

— Я умею ездить верхом, — просто сказал он.

— Жеребец убьет вас, — порыв ветра бросил ей на лицо копну золотистых волос.

— А какое для тебя имеет значение, Кэтлин, если станет одним англичанином меньше?

— Прекрасная мысль. — Она позвала через плечо: — Бригитта! Выведи жеребца и оседлай его!

Рори громко спорил с Рафферти.

— Мы не можем разрешить ему соревноваться. Он воспользуется возможностью и сбежит.

— Если жеребец не сбросит его на первом же повороте, я догоню и верну его обратно, — пообещал Логан.

Чванливая самонадеянность Рафферти была на руку Весли. Ирландский лорд был уверен в себе, слишком уверен. Весли знал, как использовать чрезмерную самонадеянность.

Однако, когда появился взнузданный и оседланный жеребец с горящими глазами, в Весли впервые закралось сомнение. Животное было таким же диким, как обрушивающиеся со всей силой на скалы Коннемары волны прибоя. Его длинные стройные ноги танцевали на твердой, утоптанной земле двора. Ветер трепал его гриву, ноздри раздувались. Конь беспокойно поводил головой, пока не увидел Кэтлин.

Весли протянул руки к уздечке. Жеребец отдернул голову и боком отступил в сторону.

— Иди сюда, мой хороший, — ласково приговаривал Весли. — Все в порядке. Сейчас поедем. — Жеребец стоял смирно, с притворной покорностью опустив голову, готовый взвиться в любую минуту. Не отрывая взгляда от напряженной холки лошади, Весли взялся за седло. Старая хорошо смазанная кожа скрипнула в напряженной тишине. Весли поставил ногу в стремя. Не успел он перенести через жеребца вторую ногу, как тот резко сдвинулся в сторону, оставив Весли лежать на земле.

— Вот как ты ведешь себя. — Весли сжал зубы, сдерживая нарастающую боль.

Он предпринял новую попытку, на этот раз учитывая рывок лошади, приземлился прямо в седло и слегка сжал ногами бока лошади. Жеребец взял с места в карьер, его четыре копыта одновременно оттолкнулись от земли, а спина выгнулась дугой. Весли почувствовал, что летит в холодное серое небо, как камень, выпущенный из катапульты.

Он упал тяжело, как будто великан припечатал его кулаком к земле. Бездыханный, с мелькающими перед глазами кругами, он услышал отдаленный хриплый смех. Жар ударил ему в голову, а тело охватила дрожь.

— Не сейчас, — пробормотал он, но было поздно. Он почувствовал, что летит в уже знакомую пустоту.

Кэтлин протерла глаза. Это случилось скорее, чем она предполагала. Кажущееся послушание жеребца, затем резкое движение. Хокинс упал как тряпичная кукла и сейчас, неподвижный и бездыханный, лежит в пыли. Она ожидала такой реакции жеребца, ожидала смеха, раздавшегося после падения Хокинса. Единственное, что оказалось неожиданным, это невесть откуда взявшийся страх.

Кэтлин опустилась возле Хокинса на колени и повернула к себе его лицо. Неподвижное, с побледневшими щеками, оно показалось ей до боли красивым.

— Мистер Хокинс, — произнесла она. — Мистер Хокинс, вы слышите меня?

Он открыл глаза. В его необычных серо-зеленых зрачках отражались плывущие по небу облака. Она заметила произошедшую с ним перемену: пристальный взгляд, направленный вдаль, сделал из него еще более незнакомого человека, чем он казался прежде.

— Уже не больно, — сказал он. Это был тот же удивительный голос, только более глубокий, более неотразимый. Произнесенные им слова поразили своей необычностью. Затем он взял ее за руку, жаркие ладони согрели ее пальцы. Кэтлин пристально посмотрела ему в глаза, пытаясь найти там ответы на вопросы, которые не могла произнести вслух. Хокинс отвел ее руки, встал и пошел к жеребцу, слегка пошатываясь.

— Падение лишило его разума, — пробормотал Рори.

Усмехаясь, Логан подошел к Мэгин.

— Ну, жена, пойдем домой.

Мэгин заломила руки, разрываемая на части желанием быть завоеванной своим мужем в честной борьбе, и, сожалея о той цене, которую приходится заплатить за это.

Не обращая внимания на голоса, доносившиеся до него, Хокинс направился прямо к жеребцу, который с дрожащей от бешенства холкой стоял чуть в стороне с тянущимися по земле поводьями. Хокинс положил ладонь на большую голову коня, который казался теперь слишком спокойным. Кэтлин удивилась: неужели животное тоже почувствовало удивительную теплоту прикосновения англичанина?

— Ты зверь, а не животное, — тихо сказал Хокинс, — создание ветра. А я твой хозяин.

Жеребец опустил голову. Хокинс подобрал поводья и грациозным прыжком вскочил в седло. К великому изумлению всех присутствующих он неторопливым шагом выехал через главные ворота. Некоторые из наблюдателей благоразумно прикусили большой палец руки, что по старому поверью защищало от колдовства.

— Проклятие! — Логан вскочил на лошадь и рванул за англичанином, остальные тоже поспешили к воротам.

Эйлин сделала кресты пальцами на обеих руках.

Вы читаете Волшебный туман
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату