§ 198. При покорении Меркитов Огодаю была отдана Дорегене, дочь Худу, старшего сына Тохтоа- беки. У Худу было две дочери: Тугай и Дорегене. Половина же Меркитского улуса, засев в укреплении Тайхая, не сдавалась. Тогда Чингис-хан приказал осадить засевших в крепости Меркитов войском Левой руки под командою Чимбо, сына Сорган-Ширая. Сам же Чингис-хан выступил преследовать Тохтоа-беки, который бежал со своими 1 сыновьями Худу и Чилауном и небольшим числом людей. Зимовал Чингис-хан на южном склоне Алтая. Затем, когда весною, в год Коровы (1205), он перевалил через Алтай и двинулся далее, то у истоков Эрдышской Бухдурмы оказалось стоящим наготове соединенное войско Тохтоа и Кучу лука:

Наиманский Кучулук-хан, потеряв свой улус, решил присоединиться к Меркитскому Тохтоа в то время, когда тот сошелся с ним на пути своего бегства с небольшим отрядом людей. Подойдя к ним, Чингис-хан завязал бои, и тут же Тохтоа пал, пораженный метательной стрелой-шибайн-сумун. Сыновьяего, не имея возможности ни похоронить отца на месте боя, ни увезти его прах с собою, отрезали его голову и спешно отошли. Тут уж было не до общего отпора, и Найманы вместе с Меркитами обратились в бегство. При переправе через Эрдыш они потеряли утонувшими в реке большую часть людей. Закончив переправу через Эрдыш, Найманы и Меркиты с небольшим числом спасшихся пошли далее разными дорогами, а именно Наиманский Кучулук-хан пошел на соединение с Хара-Китадским Гур-ханом на реку Чуй, в страну Сартаульскую, следуя через землю Уйгурских Хурлуудов. А Меркитские Тохтоаевы сыновья, Худу, Гал, Чилаун, как и все прочие Меркиты, взяли направление в сторону Канлинцев и Кипчаудов. Возвратясь оттуда через тот же Арайский перевал, Чингис-хан расположился лагерем в Ауруутах. Тем временем Чимбо вынудил к сдаче Меркитов, сидевших в крепости Тайхал. Этих Меркитов, но повелению Чингис-хана, частью истребили, а частью роздали в добычу ратникам. Но тут попытались восстать и бежать из Ауруутов также и те Меркиты, которые ранее добровольно покорились. Находившиеся в Ауруу-тах наши кетченеры- домочадцы подавили это восстание. Тогда Чингис-хан приказал пораздавать всех этих Меркитов до единого в разные стороны. «Это им за то, – говорил он, – за то, что мы, ради покорности их, позволили им жить как раньше жили; а, они еще вздумали поднимать восстание!»

§ 199.

В том же, Воловьем, году Чингис-хан Отдал приказ воеводе Субетаю Всех сыновей Тохтоая Меркитского – Гала, Худу с Чилауном – поймать. Слал он его в колеснице окованной, Требовал всех беглецов отыскать. Слово ж в напутствие так говорил: 'Выйдя из боя бежали Меркиты. Так иногда и с арканом хулан, Так и олень со стрелою уйдет. Пусть же хоть с крыльями будут они, Пусть в поднебесье высоко летят, Ты обернись тогда соколом ясным, С неба на них, Субетай, ты ударь. Пусть обернутся они тарбаганами, В землю глубоко когтями зароются. Ты обернися тут острой пешнёй,1 Выбей из нор их и мне их добудь. В море ль уйдут они рыбой проворной Сетью ты сделайся, неводом стань, Частою мрежей слови их, достань. Ты перережь мне и горы высокие, Вплавь перейди мне и реки широкие. Но береги ты коней у служивых, Помни о дальней дороге-пути. Так же и харч сберегай им разумно. Конь обезножит – так поздно жалеть Кончится харч – его поздно беречь., Зверь в изобилии будет в пути. Ты ж понапрасну народ не томи И на облавы их зря не гони, Чаще умом ты вперед забегай. В меру такую должна быть облава, К общим котлам чтоб была лишь приправа. Кроме ж законных облав, не вели Коням подхвостник к седлу ты вязать: Люди пусть вольною рысью идут, Оброти скинув, узду опустив. Как же иначе ты сможешь скакать? Если ж такой распорядок уставишь, То виноватых нещадно ты бей. Тех же, кто наши указы нарушит, К нам ты и шли, коли знаем их мы. Тех же, кто явственно нам неизвестен, Там же на месте ты казнью казни. Так поступайте, как будто бы вас Только река от меня отделяет. Вы и помыслить не смейте о том, Будто бы горные дали меж нами. Если же Вечное Синее Небо, Силу и мощь вам умножа, В руки предаст вам сынов Тохтоа, К нам посылать их не стоит труда, ' Там же на месте прикончить их'. Лично к Субетаю вновь обратись, Молвил ему государь Чиигис-хан: 'Вот почему посылаю тебя. Есть три Меркитские рода. Из них В детстве напуган я был Удуитским: Трижды он гору Бурхан облагал. Ныне же враг ненавистный бежал, Клятвой поклявшись о мщеньи. Пусть далеко – до конца достигай, Пусть глубоко он – до дна доставай! Вот для чего я, в поход снаряжая, Всю из железа коляску сковал; Вот для чего я, людей ободряя, Строгий наказ сего года вам дал. Так поступай ты у нас за глазами Как поступал пред моими очами. Так же служи ты, отъехав далеко,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату