— Ну, — Эстер замялась, — ты же знаешь, что у меня раньше было. Я боялась — вдруг что случится.

— Ничего не случится, — твердо, уверенно ответил ей муж и зарылся в ее мягкие кудри. «Все будет хорошо, любовь моя».

— Надо будет волосы остричь, — небрежно сказала жена, — ну, перед экспедицией.

— Даже и не думай, — Степан похолодел.

Конечно, Эстер была на борту, когда «Звезда» отплыла от Санта-Аны — со своими инструментами, за которыми она ездила в Порт-Рояль, со снадобьями и травами, аккуратно разложенными по рундукам, что стояли в лазарете.

— А что, — рассудительно сказала она тем вечером, уже в постели, — оставлять меня тут нельзя, приедет акушерка из Порт-Рояля, и сразу слухи пойдут, а если отправлять в Англию — тоже опасно, мало ли, на испанцев нарвемся. Так что у тебя нет другого выхода, Ворон.

— А как же? — он обнял жену и сомкнул руки у нее на животе.

— Я в Лиме два десятка родов приняла, — рассмеялась она. «Ты справишься, Ворон».

Он и вправду справился — где-то в открытом море, когда «Звезда» миновала Рио-де-Жанейро.

— И вовсе было нетрудно, — сказал он дочке. «Я и в следующем году могу это повторить».

— У! — ответила Мирьям, все еще глядя на море.

— Братика хочешь, или сестричку? — поинтересовался Ворон.

— Сначала пусть эта поест, — раздался сонный голос Эстер. «Неси сюда нашу обжору».

Он пристроился рядом с женой, благоговейно наблюдая за тем, как сосет дочь. Эстер внезапно потянулась и поцеловала его в губы — долго и глубоко.

— Мне вахту стоять сейчас, — сердито проговорил Степан.

— Ну, вот отстоишь, и приходи, — жена прижалась щекой к его плечу. «Это так, обещание на будущее, Ворон».

— А ну, еще раз пообещай, — попросил он и прислушался — кто-то сбегал вниз по трапу.

— Капитан, — раздался из-за двери голос первого помощника, мистера Фарли, который ходил с Фрэнсисом Дрейком в кругосветку. «Парус по левому борту».

— Иду, — он быстро натянул рубашку, взял шпагу, и поцеловал своих девочек, — большую, и маленькую, — Скоро буду», — сказал Ворон и вышел, коснувшись на ходу прибитой к двери, на удачу, подковы.

Он дрейфует, — сказал Степан, вглядываясь в корабль. «И вообще, — не нравится мне, как он выглядит. Мистер Фарли, — обернулся Ворон к помощнику, — прибавьте парусов и пусть готовят абордажные крюки».

— Капитан, — тихо сказал Фарли, — уж больно на призрак похож. Может, ну его, не стоит, пусть плывет, куда глаза глядят?

— Ну что за суеверия, мистер Фарли, — поморщился Ворон. «К тому же, — он прищурился, — это испанец, посмотрите на штандарты».

Красно-желтый, потрепанный, выцветший флаг, свисавший на корме, едва колыхался под легким ветерком.

«Святой Фома», — Ворон прочел почти неразличимые буквы и процедил сквозь зубы:

«Старый знакомец».

— Далеко же его занесло, — присвистнул Фарли.

— Я думаю, — Степан еще раз посмотрел на испанца, — он шел из Картахены на западное побережье Африки, за рабами. Если бы шел из Веракруса — сюда бы его не забросило, там островов много по дороге, приткнулся бы где-нибудь. И, — хищно улыбнулся Ворон, — значит, он везет золото».

— Вряд ли, — второй помощник, мистер Грендал, покачал головой. «Безделушки — бусы какие-нибудь, ткани, порох. Местные царьки сами золотом обвешаны с ног до головы, а бриллиантами там, в Анголе, дети играют — я сам видел».

— Ну конечно, — холодно ответил капитан, — вы у нас дока в работорговле, мистер Грендал, куда мне с вами тягаться — я этим никогда руки не пачкал. Но золото у него все равно есть — потому что, если у «Святого Фомы» остался прежний капитан, то он без золота никуда не отправляется — осторожный человек. Все, давайте крюки, мы уже рядом, — Ворон посмотрел на испанца и пробормотал: «Удивительно, как он еще не затонул».

Палуба была перекошена, и ступать по рассохшимся доскам приходилось с большой осторожностью.

— Пушки снимать, капитан? — крикнул Грендал.

— Да нам их и ставить некуда, — хмыкнул Степан. «Проверьте пороховой погреб и арсенал.

Если они не ушли под воду, то переносите оттуда все на «Звезду» — оно нам пригодится».

— Интересно, где он получил такую пробоину? — Фарли перегнулся через борт «Святого Фомы» и указал на дыру в обшивке. «На ядро непохоже. Если бы она была, ниже ватерлинии — не стояли бы мы сейчас тут».

— Это айсберг, — коротко сказал Степан. «Видно, ночью дело было, днем бы они его заметили.

Я видел такие повреждения, еще, когда ходил на первом своем корабле».

— Какие айсберги в Южной Атлантике? — удивленно спросил Фарли. «Пока они сюда доплывут из Гренландии, они успеют растаять».

— Простые айсберги, изо льда, — ехидно ответил капитан. «Вон оттуда, — Ворон указал на юг, и велел второму помощнику: «И трюмы у него проверьте, все припасы тащите к нам».

— Да уж, какие припасы, — тихо проговорил Фарли. «Смотрите, капитан».

У румпеля лежала какая-то груда тряпья. Степан пошевелил ее ногой, и увидел труп — истощенный, с исклеванным чайками лицом.

— Внизу, то же самое, — Грендал, наклонившись, взглянул в темные глубины корабля. «Нет смысла туда идти, капитан».

— Шлюпок-то и нет, — медленно сказал Степан, оглядывая «Святого Фому». «Ни одной. А есть смысл, или нет, мистер Грендал, — это решаю я, и никто другой. Берите фонарь со «Звезды», пойдем».

На трапе пахло смертью. Трюмы были пусты, только в одном лежали тюки тканей, и коробки с безделушками.

— Порох в порядке, — доложил Фарли. «И арсенал тоже, только вот, — он замялся и прошептал что-то капитану на ухо».

— А вы громче скажите, мистер Фарли, — ядовито велел Степан. «Тут все свои, зачем стесняться. Я и так вижу, — он указал в угол трюма, где лежала кучка высохших костей, — что они и крыс уже съели».

— Пойдемте, — сглотнув, ответил Фарли, — посмотрим.

Степан, пригнувшись, шагнул в низкую дверь камбуза. «Да, — сказал Ворон, оглядывая стол, — ну вы там, — он указал вверх, — господа, об этом не болтайте, незачем людей пугать».

Он оглянулся, и велел: «Парус какой-нибудь принесите, из кладовой. И начинайте трупы на палубу вытаскивать, все же надо их похоронить, как положено».

Ворон расстелил на полу холщовое полотнище, и, наклонив стол, осторожно сбросил на него человеческие останки — разделанные пилой.

Завязав парус, он передал сверток Фарли и сказал: «Идите наверх, у меня тут еще одно дело есть».

Капитанская каюта была закрыта на висячий замок. Дверь была забита широкими досками — крест- накрест.

— Вон, оно, значит, как, — Степан оценивающе посмотрел на доски и велел: «Несите ломик, мистер Грендал».

Замок соскочил с петель, доски затрещали, и Ворон, распахнув дверь, шагнул в каюту.

— Ну-ну, — он огляделся вокруг, и, взломав железный шкап, достал оттуда мешки с золотом:

«Говорил же я вам, мистер Грендал, капитан «Святого Фомы» — человек осторожный, без денег на борту не плавает. И хороших денег, — добавил Ворон, взвешивая на руке мешок.

— Берите судовой журнал и пойдем, — распорядился капитан, — больше здесь делать нечего.

— Сэр Стивен, — вдруг, медленно, побелевшими губами, сказал Грендал, — смотрите.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату