Майкл Пайлин — мизвестный английский киноактер, документалист, продюсер.
55
Sugo di carne — мясной соус.
56
Чипполине-ин-агродольче — блюдо из кисло-сладкого лука.
57
Grano duro, semoula di grano duro — твердые сорта пшеницы.
58
Гноччи — клецки из картофеля, шпината, риса.
59
Cavati — от итальянского «выдергивать, извлекать».
60
Органический хлеб — выпекается из пророщенной пшеницы без дрожжей, соли, сахара, яиц и молока.
61
«Роял Аскот» — самые знаменитые скачки в мире и главное событие в британской светской жизни.
62
В переводе Е. Ельчева.
63
Ротари-клуб — собрание представителей делового мира и интеллигенции.
64
Мистретта — город на Сицилии, находится недалеко от Палермо.
65
Аррорут — мука, которую делают из подземных побегов или корневищ маранты, многолетней травы.
66
«Колесо Катерины» — средневековое приспособление для пыток.
67
Эксмур — национальный парк Британии.
68
Паста аль форно — запеканка из лапши.
69
Pasta casareccia — лапша домашняя.
70