Гарри больше волновало задание Вольдеморта и то, как Малфой с ним справляется. С теми исчерпывающими инструкциями, что Гарри оставил в липовом реферате и тем, что были в книге - на нужной главе даже имелась закладка - даже Кребб с Гойлом справились бы с починкой. Хотя, конечно, не сразу, потому что работа предстояла действительно кропотливая.
Мадам Хуч свистнула, и команды взлетели.
Вообще говоря, Рэйвенкло мог не приходить на поле вовсе - чтобы заполучить кубок, факультет Ровены должен был бы победить с перевесом очков в триста, чего Слизерин, воодушевлённый перспективой который год подряд сграбастать квиддичный Кубок, не допустил бы. Поэтому Гарри неторопливо кружил над полем, щурясь от яркого солнца, и, наблюдая за игрой, не спешил ловить улепетнувший куда-то в сторону Запретного леса снитч. Чжоу Чанг, раздражённая и угрюмая, болталась поблизости от Гарри, следя за тем, что он делает. «Неужели сама не может искать снитч? Обязательно ждать, пока другой ловец увидит, а потом повиснуть на хвосте?»
Гарри прибавил высоты. Чжоу Чанг отлетела вбок и тоже поднялась. «Достала». Гарри плавно повёл древком метлы вверх и набрал скорость - достаточную для того, чтобы Чанг безнадёжно отстала. «Я, наверное, уже миль на десять над землёй… * * твою мать, это ещё что?..»
Гарри потёр слезящийся глаз, который только что подбило что-то увесистое и твёрдое; здоровый глаз тоже видел не ахти - его слепили солнечные зайчики, испускаемые ярким бочком снитча.
- Ну ты и зараза, - мрачно сказал Гарри, зажав в кулаке вредный мячик. - Зачем ты мне фингал поставил?
Трибуна Слизерина бесновалась и ликовала.
* * *
Жара не спадала в последние недели мая - тихие, мирные, однообразные, как болото; открытые настежь окна в классах ничего не меняли, потому что внутри и снаружи замка было одинаково нечем дышать, и профессор Флитвик в срочном порядке обучил студентов Охлаждающим чарам, которые можно было накладывать на одежду и предметы. Гарри был, пожалуй, единственным, кто этими чарами не пользовался; его драконья составляющая была в восторге от плавящей жары, ничуть не мешавшей ни учиться, ни разговаривать с Кровавым бароном, ни навещать Сириуса, помогая мадам Помфри - уже не только с крёстным, но и с другими пациентами. «Может, и правда после войны пойти в целители? Если оно будет, это «после»…»
Учителя тоже поумерили пыл - задавали меньше, спрашивали нестрого, хотя приближались экзамены. Даже Снейп не проявлял большого энтузиазма, снимая баллы и назначая взыскания, а это говорило о многом; хотя, быть может, в этом конкретном случае причины были другими…
- Урок окончен, все свободны. Поттер, задержитесь.
«Что ему от меня надо?», - Гарри сунул учебник ЗОТС в сумку и присел на край парты, пережидая, пока все остальные уйдут. Снейп тоже не торопился начинать разговор, ради которого попросил Гарри остаться; облокотившись о подоконник раскрытого окна, зельевар меланхолично срывал листочки с росшего за окном дерева, растирая их в пальцах.
- Что Вы хотели, сэр? - подал Гарри голос, когда последний звук шагов затих в коридоре.
- Закройте дверь, Поттер, - попросил Снейп, не оборачиваясь.
«Что, только за тем, чтобы я дверь закрыл? Ну-ну…»
- Подойдите сюда, - Снейп подвинулся на шаг в сторону, давая Гарри место у подоконника. - Что это, можете назвать?
Гарри глянул на растерзанный листок в пальцах Снейпа и пожал плечами:
- Насколько я вижу, это ясень обыкновенный, ничем не примечательный… судя по голубоватому отливу прожилок, кто-то вчера или сегодня попал в него заклятием изменения цвета… полагаю, из окна кабинета Трансфигурации, который этажом ниже. Перечислять, в каких зельях используется, или не надо, сэр?
- Не надо, - Снейп выбросил за окно остатки листка. - Отрадно видеть, что Вы в здравом уме и твёрдой памяти, Поттер.
- А у Вас были сомнения?
- Директор может дурачить всю школу, но я был в Хогсмиде в тот день. И знаю, что ни Вас, ни мистера Забини там не было. А учитывая то, что Вы с ним сблизились за этот год… могу себе представить Ваше состояние.
Гарри промолчал.
- Я наблюдал за Вами после Вашего триумфального возвращения уж не знаю откуда - можно только предполагать, где Вы взяли кожу василиска в количестве, достаточном для того, чтобы сделать из неё подобие одежды…
Гарри снова промолчал, потому что догадаться о месте можно было без труда, и ответ Снейпу не так уж и требовался.
- Не стану приносить Вам соболезнования, поскольку знаю, что никакие слова помочь не способны… к тому же за прошедшее время рана успела затянуться - судя по тому, что Вы не сошли с ума и не покончили с собой.
- Для человека, который всего лишь наблюдал за мной издали, Вы удивительно осведомлены, сэр, - не удержался Гарри от небольшой шпильки; потянулся, сорвал с многострадального ясеня листок и начал рассеянно вертеть в руках.
- Такая моя профессия, Поттер, - усмехнулся Снейп.
- Стало быть, своей основной профессией Вы считаете совсем не преподавание? - уточнил Гарри, отрывая кусочек листа строго по прожилке. - И если Ваша работа связана с наблюдением, то Вы должно быть, шпион. Или, выражаясь возвышенней, разведчик, - Гарри порвал лист пополам. - И, судя по тому, что Вы работаете здесь так долго и пользуетесь доверием Дамблдора - ну, насколько наш дражайший директор может кому-то доверять - то Вы шпион, то есть, пардон, разведчик Ордена Феникса в стане Вольдеморта, - Гарри негромко засмеялся, выкинул остатки листка в окно и наблюдал, как они падают, кружась, до тех пор, пока не потерял их из виду. - До чего не додумаешься иногда, правда, сэр?
- Поттер…. - голос Снейпа сел на середине слова. - Вы что, с ума сошли? Даже если директор посвящает Вас в такие вопросы, то не стоит болтать об этом на каждом углу…
- Что? - Гарри, не веря своим ушам, уставился на Снейпа. - Так я угадал?
- С такой догадливостью, Поттер, я посоветовал бы Вам держать рот на замке, - зельевар уже вполне оправился от потрясения.
- А… ну ладно, я понял. Надо же…
- А что, Поттер, Вы считали меня злобным и гнусным Пожирателем, который готов есть на завтрак маленьких детей? - усмехнулся Снейп.
- У меня были для этого некоторые основания, сэр, - уклончиво отозвался Гарри. - Вы, наверное, тоже об этом помните…
- Послушайте, Поттер… - Снейп отошёл от окна и сел за учительский стол. - Я… должен перед Вами извиниться…
- Не стоит, сэр, - отозвался Гарри, присаживаясь на подоконник. - Не мне в данной ситуации Вас осуждать… хотя если Вы хотите извиниться, то вместо бесполезных слов, полагающихся по этикету, лучше расскажите мне, что такое с Вами сделали Мародёры.
Снейп заметно помрачнел.
- Мне просто хотелось бы знать, за что именно я поплатился, сэр, - негромко добавил Гарри. - Разумеется, я не настаиваю…
Снейп невидяще смотрел куда-то перед собой и, кажется, даже не слышал Гарри.
- Возможно, как раз у Вас и есть право знать, Поттер… но пересказывать ту историю я не стану… она очень плохо на меня действует, как Вы могли заметить…
- Сириус отказался рассказать мне об этом… точнее, рассказал маленькую часть. Про то, что Вы отправились в Визжащую хижину, а мой отец спас Вам жизнь. Зачем Вы туда пошли, почему Сириус решил Вас туда отправить и прочие подробности мне неизвестны.
- Так и знал, - что Блэк никудышный рассказчик, - криво, совсем как Сириус, усмехнулся Снейп. - Самое пикантное оставил вне Вашего внимания… Поттер, Вы понимаете, чего просите? Знания о самом постыдном, самом трагичном и самом, как ни странно, увлекательном эпизоде в моей жизни…