- Все равно премии не получим, - отозвался Поттер скучным голосом.

- Мда? А ты служишь Британии только за деньги? - Зик уже начал раздражаться. Ему пришлось отдуваться за двоих, и Поттер же сидит тут в таком дурном настроении, будто он отдежурил полторы смены за весь аврорский отдел.

- Нет, я служу Британии только с девяти до шести, - Гарри постучал по циферблату наручных часов. - Регламент. Время вышло. Учитывая, что мы сегодня нормально не обедали, я могу подать на родину в суд.

- Давай, попробуй, - буркнул Зик.

Время было полшестого, и если вычесть час на обед, то, пожалуй, на сегодня авроры свое действительно отработали.

Зик раскрыл папку и сделал вид, что углубился в изучение находящихся там бумаг. В тягучей тишине, нарушаемой лишь скрипом стульев да шелестом бумаг, прошло минут десять.

- Сегодня был дерьмовый день, - сказал Гарри виновато.

Что Зику нравилось в напарнике, так это то, что Гарри был хоть и вспыльчивым, но открытым; он мог сказать грубость или наорать, но отходил быстро и вел себя абсолютно искренне: извинялся, если был неправ, и пытался объяснить свою точку зрения, когда считал, что кто-то другой ошибается.

Поэтому Зик отложил папку и, сложив локти на столе, вопросительно приподнял бровь.

- Сначала американец. К нам на практику приехал какой-то Аргентум - ну и имечко у человека, представь себе, - до того неприятный… Но это ладно. И эта бочка… Ее заменили сегодня утром. Сегодня, понимаешь? Приехали представители сервисного центра фирмы Уизли и заявили, что специально в честь наступающего рождества и в качестве рождественского подарка Гарри Поттеру совершенно бесплатно для всего Министерства устанавливают новые «вечные» бочки с пожизненной гарантией…

- Постой-постой, - перебил Зик, начиная кое-что понимать. - Специально в качестве рождественского подарка Гарри Поттеру от фирмы Фреда и Джорджа Уизли?

- Смейся, - уныло кивнул Гарри. - Смейся. Я бы и сам посмеялся, если бы речь шла не обо мне.

- Послушай, ну, для мести это как-то слишком мелко… - возмущенно начал Зик.

- Нет, если бы это была месть, меня бы облило из крана с очень горячим кофе. Ладно, все равно я кофе не люблю, - непоследовательно закончил Гарри, и Зик, вспомнив о в е ч н ы х бочках и пожизненной гарантии, не сдержался, фыркнул.

Он героически пытался подавить неприличный смех, оскорбительный для несчастного друга, но тот вырывался глубоко изнутри фонтанчиками, как вода из дырявого котла под сильным напором.

- Да смейся, - разрешил Гарри великодушно. - Смех продлевает жизнь. Правда, некоторым сокращает - если посмеешься не над тем, кем надо. Но ты же меня знаешь, я человек незлобивый и справедливый. От моей палочки ты не умрешь…

Фонтанчики слились, превратившись в гейзеры, Зик почувствовал, как его трясет, как смех вырывается наружу цунами, сжимая мышцы брюшного пресса, вытягивая воздух из легких, выдавливая из глаз бессильные слезы, - Мэдривер смеялся так, как не смеялся очень давно, с шести- или семилетнего возраста.

Так давно, что он, пожалуй, уже и забыл.

- Эти бочки всегда будут плеваться кофе, когда ты до них дотронешься?

Гарри и Зик проходили мимо питьевой бочки к лифту; рабочий день официально закончился, и авроры торопились домой.

Гарри, переодетый в болтавшуюся на нем, как на вешалке, форменную робу Зика, только пожал плечами:

- Видимо, да.

- Что говорят в хозяйственной части?

- Мне без разницы. Я перехожу на тыквенный сок и чай. Ты знаешь, что в чае кофеина содержится больше, чем в кофе?

- О, ну да. Я в курсе.

Беседуя подобным образом, авроры вошли в лифт, здороваясь с теми, кого видели в первый раз за день.

- Менять их, пожалуй, не станут - слишком дорого выйдет, - вполголоса сказал Зик, поворачиваясь лицом к Гарри. - Наше Министерство не разбежится… Разве что ты устроишь скандал.

Гарри поморщился, покачал головой:

- Нет, не хочу. И давай не будем больше об этом.

- Ну, в жизни бывают вещи и похуже, это так, мелочь, - утешающе произнес Зик. - Я вот не знаю, что мне делать со Сьюзен: она утверждает, что я использую ее как бесплатную рабочую силу и сексуальный объект.

- Сьюзен? - Гарри внимательно посмотрел на Зика.

Когда он только начал работать с Зиком Мэдривером, напарник произвел на него впечатление очень благонадежного человека; да, парнем он был видным, такие нравятся женщинам, но нравятся именно за то, что им кажется - на такого можно безоглядно положиться. Возможно, поэтому к Зику тянуло серьезных, отнюдь не легкомысленных дам, рассчитывавших на долгие и прочные отношения. Как же они ошибались…

- Два месяца назад это была Мадлен.

Зик выразительно закатил глаза и сказал угрюмо:

- Два-три месяца - это решающий рубеж для начала разговоров об отношениях. А что я могу сказать?

Женский голос произнес безэмоционально:

- Нулевой этаж. Пожалуйста, не забывайте в лифтах свои вещи.

Гарри и Зик вышли в Министерский холл и влились в общий поток уходящих домой. Они встали в хвост длинной очереди на проверку: прежде, чем выпустить работников и посетителей из Министерства, служба безопасности сканировала их на предмет выносимых из здания вещей и регистрировала в журнале последние заклинания на палочке.

- Правду они принимать не хотят. Лгать я им не могу, - продолжил Зик. - Я не создан для такой жизни… Семья, обязательства - это не для меня.

- Хочешь отношения без обязательств? - спросил Гарри.

Наверное, раньше его бы это возмутило, но с тех пор Гарри стал значительно мудрее, твердо усвоив, что все люди разные, и если руководствоваться в жизни только своими принципами и идеалами, в конце рискуешь остаться в одиночестве посреди ледяной пустыни, замерзая в своих белоснежных, без единого пятнышка одеждах.

- Я ничего не имею против брака как такового. Но из меня не получится ни хорошего мужа, ни хорошего отца. Неужели это трудно понять?

Зик сдал палочку на проверку и встал смирно перед охранником, проведшим по одежде Зика вниз-вверх длинным золотым щупом.

- Каждому свое, - согласился Гарри, становясь на коврик после Мэдривера.

Для самого Гарри серьезность отношений значение имела принципиальное. После Джинни у него была одна девушка из Министерства - с тех пор он зарекся заводить романы на работе, потому что теперь ему стыдно было встречаться с ней в лифте и коридорах и здороваться, как ни в чем не бывало; было еще несколько девушек из числа поклонниц, но спать с кем-то просто так, не испытывая глубоких чувств… Два раза он переспал с парнями; дальше одной ночи с каждым дело не пошло.

С Драко был не просто секс; их связывало давнее знакомство, интерес друг к другу, старое соперничество, создававшее узы даже более надежные, чем дружба, гордиевы узлы: дружбу разрушает любовь, а вражду неспособно разрушить ничто.

- Иногда даже жаль, что я не интересуюсь парнями, - проговорил Зик, пока они с Гарри шагали к каминам. Там им тоже пришлось занимать очередь на отправку. - Мне кажется, с мужчинами проще.

- В общем и целом ты прав, - ответил Гарри, возвращаясь из далекого путешествия на Острова Размышлений, - но все же многое зависит от человека.

Зик хмыкнул; возразить на это было нечего.

Вы читаете Виртуоз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату