надпись на нем: «Командир Флаксхан ознакомится с содержанием этой депеши под 33° южной широты и 45° восточной долготы. Он будет в точности сообразовываться в своих действиях с предписаниями, которые будут заключаться в ней».
— Да, да, мне известна эта формула!
В тот момент, когда он хотел вскрыть пакет, сверху до него донеслось громогласное «ура!» экипажа, приветствовавшее падение двух тел на дощатый настил палубы и заставившее его слегка вздрогнуть.
— Ах да, я и забыл. Надо пойти посмотреть. Этот мальчуган интересует меня. Бедняга… вероятно, он изрублен на куски!
Капитан открыл дверь своей каюты и вышел на палубу. Лицо его было, как всегда, бесстрастно и холодно; ни один мускул не дрогнул при виде ужасного зрелища, представившегося его глазам.
Немец в жесточайших конвульсиях испустил с хрипом последнее дыхание на палубе, залитой кровью, как пол бойни. Палаш мальчугана пронзил его насквозь, пройдя под грудной клеткой — конец его торчал из спины у самого позвоночника.
Фрике, едва держась на ногах, стоял пришибленный и удрученный. Он был обязан своей жизнью исключительно только своей невероятной смелости. Устремившись вперед с силой пушенного мяча в тот момент, когда удар должен был прийтись ему по голове, он проскользнул под палашом немца, причем острие его палаша вонзилось в грудь противника, который сам всей тяжестью своего тела, подавшегося вперед по инерции удара, насадился на оружие маленького француза и повалился на него, увлекая и его с собой.
Умирающего тотчас же подняли на носилки и унесли в лазарет. Врач («Джордж Вашингтон», будучи простым коммерческим судном, тем не менее имел на борту настоящего, сведущего врача-хирурга) только покачал головой при виде раненого и спустя несколько секунд констатировал его смерть.
Десятка два ведер воды, вылитых на палубу, да с десяток усердных швабр в четверть часа уничтожили все следы происшествия. Маленький негритенок и плакал, и смеялся, приплясывая и обнимая Фрике, который по-прежнему оставался удручен, несмотря на веселые приветствия и поздравления всего экипажа.
Голос капитана заставил его вздрогнуть.
— Ну что же, мальчуган? Что означает этот мрачный вид?
— Капитан, — отозвался глухим голосом молодой матрос, — ведь я убил человека!
— Вы убили человека? Ну так что из того? Ведь вы, черт возьми, не для того, полагаю, дрались, чтобы разводить сантименты… Вы — лихой парень и как следует распороли брюхо Фрицу! Ведь вы у нас были прикомандированным, а теперь я делаю вас матросом первого разряда! Ну а теперь пусть все веселятся!.. Сегодня выдать всем двойную порцию джина!
— Гип! Гип! Ур-ра! — заревел экипаж.
Между тем судно, распустив все паруса, продолжало идти по направлению к южному побережью Бразилии.
Настала ночь, одна из тех тихих ночей, ясных и спокойных, какими так дорожат моряки под тропиками. Тогда они хоть могут наконец отдохнуть от удушливой жары, томящей их в течение всего дня.
Вопреки общему морскому регламенту на судне почему-то не зажигали установленных огней. Без сомнения, у капитана были на то свои причины. Вдруг на краю темного горизонта, там, где черный небосклон сливался с невидимой линией моря, появился под штирбортом, то есть правым бортом, сноп световых лучей, который поднялся высоко-высоко и наконец рассыпался сотнями многоцветных искр.
В море всякое непредвиденное явление имеет особое значение. Даже пустяшный инцидент может повлечь за собой самые серьезные последствия. Поэтому ничто не должно пройти незамеченным для вахтенного офицера или матроса. На вахту всецело ложится ответственность за весь этот сложный организм, именуемый судном, со всем его инвентарем и персоналом.
Офицер, командовавший первой вахтой на «Джордже Вашингтоне», поспешил предупредить командира.
Последний тотчас же вышел наверх. Сигналы повторялись все на том же месте.
— А… прекрасно! — проговорил капитан. — Я знаю, что означают эти ракеты. Мы сейчас будем отвечать с бакборта. Видите! Я вам так и говорил.
Действительно, три или четыре ракеты взвились одна за другой в указанном направлении. Два судна, которые разделяло весьма значительное расстояние, переговаривались между собой сигналами. Таким образом, оказалось, что здесь было три судна, занимавшие углы правильного треугольника. «Джордж Вашингтон», невидимый для тех двух судов, занимавших два угла основания треугольника, находился в данный момент на вершине предполагаемого треугольника.
Маневры тех двух судов, по-видимому, очень интересовали капитана Флаксхана.
Прошло около двух минут; вдруг громадный сноп света возник в том месте, откуда взвилась первая ракета.
Этот сноп света расстилался на необозримой площади спокойной водяной поверхности, отражаясь в ней, как грандиозная комета, несколько раз с известными промежутками исчезая и затем вновь разгораясь. Это была, так сказать, огненная фраза, ряд световых сигналов, затем все снова потонуло во мраке.
Флаксхан знал, в чем дело: одно из двух судов передавало другому важное сообщение.
Это были электрические огни, длительность и промежутки которых имели приблизительно то же значение, как точки и черточки в телеграфном приемнике, словом, это была световая сигнализация.
Так как эти световые сигналы были установлены международной комиссией, то они одинаково понятны морякам всех наций, изучавших морское дело. С часами в руках командиры и офицеры судов, стоящие на вахте, следят за длительностью огней с разностью до секунды, считают продолжительность промежутков между сигналами и, руководствуясь этими данными, читают сообщение, переданное им как по писаному. Вот что говорила на этот раз сигнализация:
— С французского крейсера «Молния». Вы ли «Виль-де-Сен-Назэр»?
Вскоре пришел ответ.
Точно такая же электрическая машина действовала и на другом судне. Те же световые сигналы вскоре отвечали на запросы, и командиры «Молнии» и «Джорджа Вашингтона» одновременно прочли ответ:
— «Виль-де-Сен-Назэр», вышедший двое суток тому назад из Рио-де-Жанейро. Все обстоит благополучно.
С этого момента сношения между судами были установлены.
В продолжение приблизительно четверти часа они все время обменивались световыми сигналами среди ночного мрака. Флаксхан, который теперь казался весьма довольным, конечно, все решительно разобрал.
— Прекрасно! Все устраивается к лучшему. Но какие это дураки, все эти честные, порядочные люди! Несомненно, старый негодяй Жаверси очень умен! Браун, — обратился он вполголоса к своему старшему офицеру, — через час все будет кончено. Все в исправности? Не так ли?
— Все, капитан!
— Наши товары хорошо закреплены в трюме? Столкновение будет сильное. Вы понимаете? Я не желаю иметь поломанных костей и проломленных голов!
— Этого не может случиться, капитан, все они связаны друг с другом, так что представляют собой одну сплошную кучу.
— Превосходно. Так как мы в первый раз действуем с грузом, то вы понимаете, что я не совсем спокоен.
И Флаксхан быстро спустился в свою каюту, взял депешу с красной печатью, которую он так долго не решался раскрыть, и теперь казался совершенно переродившимся. Всякого рода колебания бесследно исчезли, и лицо его выражало неумолимую решимость.
Депеша была весьма лаконична и написана особым условным шрифтом, для которого необходимо было иметь ключ. Но капитан бегло прочел ее:
«„Виль-де-Сен-Назэр“ выйдет из Рио-де-Жанейро 27 мая в пять часов утра, держа курс на Гавр. 29 мая в то же время будет под 33°4? южной широты и 45°4? восточной долготы. Встретиться, следовать до