Класс охватило радостное волнение, смешанное с тревогой.
— Не волнуйтесь. — Сэнсэй поднял руку. — Вы будете тренироваться с поющей чашей.
Кадзуки и его банда разочарованно загудели.
— Помните, прием используется только в бою, против врага. Теперь по очереди пробуйте.
Ученики выстроились в линию. Первым был Сабуро. Сэнсэй Ямада поставил его в одном шаге от чаши.
— Чтобы выполнить этот киай, представьте себя луком и стрелой. Вдохните и втяните свою ки в
Сабуро завопил, побагровев от натуги:
— ИЙААААААААААА!
Чаша не шелохнулась.
— Отлично, Сабуро-кун. Очень целеустремленно, — похвалил сэнсэй Ямада. — Следи, чтобы звук шел не из горла. Киай должен идти из хара, только тогда он несет в себе твою ки.
Сабуро увлеченно закивал головой и помчался в конец очереди ждать второй попытки.
— Со временем вы научитесь попадать в чашу. Постепенно вы будете отодвигаться от цели и сможете разить врага с любого расстояния.
Остаток дня прошел под какофонию криков, воплей и боевых кличей. Когда очередь дошла до Джека, он заорал что есть мочи, но чаша не издала ни звука.
Следующим к отметке подошел Ёри. Он набрал полную грудь воздуха и… тоненько пискнул. Класс взорвался хохотом — звук и правда вышел жалкий. Даже сэнсэй Ямада не смог сдержать улыбку.
Ёри был готов провалиться сквозь землю. Словно загнанный мышонок, он бросился к двери Дворца Будды и выскочил наружу.
— Выбирай оружие. — Сэнсэй Кюдзо вызвал Джека из шеренги учеников в Бутоку-дэне.
Мастер тайдзюцу стоял в центре додзё, уперев крепкие кулачки в бедра. Он и так не вышел ростом, а рядом с огромными кипарисовыми колоннами, подпирающими купол Бутоку-дэна, смотрелся совсем коротышкой. Однако все в Нитэн ити рю знали — с учителем рукопашного боя шутки плохи: он хитер и опасен, как гремучая змея.
Провожаемый взглядом сэнсэя, Джек направился к Оружейной стене на другом конце додзё и стал завороженно рассматривать коллекцию оружия. Первыми в глаза бросились боккэны и катаны, всевозможные танто и несколько длиннющих
Слева, рядом с деревянными посохами разной длины, висели луки и стрелы. Справа на аккуратной стойке располагались прочие орудия убийства: обычные копья, копья с острыми краями и устрашающего вида трезубцы.
На стене встречались и не совсем обычные экземпляры. Джек ничуть не удивился, обнаружив в арсенале японский веер —
— Шевелись! Пока ты выберешь, война начнется, — рявкнул сэнсэй Кюдзо, нетерпеливо подергивая усами.
Джек решил взять палицу. Сэнсэй Кюдзо просил оружие — будет ему оружие!
Однако тяжеленная палица выскользнула из рук и упала на ногу. Джек запрыгал на одной ноге, морщась от боли. Ученики захихикали.
—
Раздосадованный, Джек схватил первое, что попалось под руку. Танто.
Сэнсэй Кюдзо как всегда назначил его
— Предсказуемо, — сказал сэнсэй Кюдзо, — но вполне подходит, чтобы показать прием. Бей меня в живот.
Джек растерянно заморгал.
— Давай же! — приказал сэнсэй.
Юноша сделал выпад кинжалом. Сэнсэй скользнул вбок, с силой опустил кулак на его запястье и одновременно ударил в горло. Танто упало на пол; спустя миг Джек последовал за ним.
— Если хотите обезоружить соперника, первое правило — уклониться, — невозмутимо объяснял сэнсэй Кюдзо, пока Джек судорожно ловил ртом воздух. — Тогда вы избежите опасности даже при неудачном выполнении приема.
Джек медленно поднялся на ноги, растирая горло. Он не потерял сознание — значит, сэнсэй не бил в полную силу. И все же удар был явно мощнее, чем необходимо.
Он глянул на Акико — та обхватила голову руками, пораженная жестокостью учителя.
— Бери другое оружие, — велел Кюдзо.
На этот раз Джек выбрал более привычный для себя боккэн.
— Самурая с мечом обезоружить труднее, — сообщил сэнсэй, кивая Джеку, что можно начинать. — Тут важно точно рассчитать расстояние и момент удара.
Джек молниеносно рассек мечом воздух, целясь в голову сэнсэя.
Мастер тайдзюцу был начеку и с легкостью увернулся, блокировал удар и схватил Джека за локоть, выворачивая руку.
— Второе правило — причинить боль, чтобы обескуражить или полностью деморализовать врага. — Сэнсэй надавил сильнее. Лицо Джека исказилось. — После этого легко разрубить его пополам его же мечом.
Сэнсэй Кюдзо нажал на боккэн и резко провел
— Если вам удалось завладеть оружием противника, тем лучше. Это третье правило, — продолжал сэнсэй Кюдзо как ни в чем не бывало. — Теперь нападай на меня с копьем.
Джек яростно схватил смертоносный трезубец и бросился в атаку. Мастер тайдзюцу нырнул под острие и ударил соперника по лодыжкам. Затем резко вывернул копье и древком стукнул Джека в челюсть. Тот снова оказался на полу.
— Вставай! — безжалостно заявил сэнсэй Кюдзо. — Даю тебе последний шанс, если не трусишь.
Юноша помотал головой, приходя в себя, и медленно поднялся. Акико прикрыла глаза рукой, не в силах смотреть на истязание. Ямато молча желал другу остановиться, пока не поздно.
Хотя Джек понимал, что сэнсэй издевается, бешенство и азарт не давали ему отступить. Внимательно изучая стену, он искал оружие, которое не позволит мучителю приблизиться, и наконец взял длинную цепь с грузом на конце. Вот что ему нужно!
Вращая манрики-гусари над головой, Джек надвигался на мастера тайдзюцу, довольный, что вынудил сэнсэя пятиться.
— Такое оружие крайне сложно отнять, — сказал сэнсэй, продолжая отступать. — Его нельзя блокировать, нельзя перехватить. От него трудно уклониться.
Джек усмехнулся: он впервые одолел сэнсэя Кюдзо. Мучитель посрамлен! Осталось нанести удар…
— Единственный выход —
Джек раскручивал цепь изо всех сил. Сэнсэй Кюдзо, вытянув руки, прыгнул под свистящую дугу, попал кулаком Джеку в голову и, используя энергию движения цепи, сбил его с ног. Второй рукой сэнсэй перехватил манрики-гусари и швырнул Джека вниз, выкрутив руку. Юноша в третий раз распластался на