по-прежнему было пусто. Остальные, похоже, справлялись с заданием, даже Сабуро. Впрочем, покосившись на листок друга, Джек увидел, что тот старательно рисует самураев и ниндзя.
— Урок для девчонок, — пожаловался Сабуро.
Акико обернулась и сердито взглянула на него.
— Вовсе нет! Большинство знаменитых поэтов — мужчины. Правда, это не значит, что они пишут лучше женщин — хайку сэнсэя Накамура тому пример.
— Зачем самураю хайку? — настаивал Сабуро. — Мы будущие воины, а не поэты. Стихами врага не победишь.
— Кто много говорит, тот мало слышит, — произнесла сэнсэй Накамура со своего места у святилища. Ее тихий голос прозвучал сильнее крика.
— Все равно это ерунда, — еле слышно буркнул Сабуро, поклонился и окунул кисточку в тушь.
— Кто работает только руками, тот всего лишь чернорабочий, — добавила сэнсэй Накамура.
Джек подпрыгнул на месте. Сэнсэй приблизилась незаметно, словно призрак.
— Кто работает руками и головой, тот ремесленник, — продолжала она, разочарованно рассматривая мазню Сабуро. — А кто работает руками, головой и сердцем, тот мастер[67] . То же самое относится и к воину. Может, у тебя и ловкие руки, Сабуро-кун, но тебе еще предстоит показать, каковы твои голова и сердце.
Пристыженный, Сабуро опустил голову и начал писать.
Джек снова уставился в окно. Вдохновение так и не пришло, в голову лезли всякие глупости. Солнце медленно заходило за купол храма.
Наконец сэнсэй Накамура велела завершить упражнение.
— Теперь пусть каждый прочтет свои хайку соседу. Посмотрим, испытает ли он те чувства, что вы стремились передать.
Джек с пустыми листом повернулся к Сабуро.
— Ничего страшного, — заверил его Сабуро. — Зато тебе понравится мое хайку.
Сабуро прошептал стихи Джеку на ухо, и тот невольно захихикал.
— Упражнение вас развеселило? — поинтересовалась сэнсэй Накамура.
— Нет, сэнсэй, — ответил Джек, пряча улыбку.
— Может быть, ты прочтешь нам свое хайку?
Джек смущенно опустил глаза:
— У меня ничего не получилось.
— У тебя было полдня, и ты не написал ни слова? — огорченно спросила она. — Ну что же, послушаем твоего друга.
Сабуро оцепенел: он явно не ожидал, что придется читать хайку перед всем классом.
— Может, не надо? Оно неудачное…
— Позволь судить об этом мне, — настаивала сэнсэй.
Сабуро неохотно встал, держа листок дрожащей рукой, откашлялся и прочел:
С заднего ряда раздался взрыв хохота. Остальные сдержались, видя, каким ледяным взглядом сэнсэй наградила Сабуро.
— Весьма забавно, — заметила она. — Отличное хайку. Думаю, тебе стоит переписать его тысячу раз.
Сабуро поклонился и сел, жалея о своей выходке.
— Надеюсь, остальные хайку больше подходят для чтения вслух.
— Сэнсэй? — подняла руку Эми. — У моего соседа прекрасное хайку.
— Очень хорошо. Давайте послушаем, — кивнула сэнсэй Накамура.
Эми вернула хайку автору. Такуан встал, скромно поклонился и приятным голосом продекламировал:
Все одобрительно закивали и начали аплодировать.
— Выразительно, — похвалила сэнсэй Накамура, — но будь оно хоть немного хуже, я бы очень огорчилась.
Такуан слегка растерялся от противоречивой похвалы и с поклоном сел на место.
— Продолжим через неделю. За это время пусть каждый из вас сочинит хотя бы одно хайку.
Ученики поклонились и вышли из Така-но-ма, а Сабуро остался переписывать свои стихи тысячу раз.
— Хорошо, если до ночи закончит, — заметил Ямато, надевая сандалии.
— Так ему и надо за неуважение! — заявила Акико.
— Но ведь смешно, — возразил Джек. — И момент ухватил, не поспоришь.
— Зато не передал время года! — не соглашалась Акико.
— Какая разница, когда пукать? — невинно спросил Ёри.
Джек и Ямато прыснули со смеху.
— Извините, мы на минуту. — Акико поманила Кику, видя, что в дверях Дворца сокола появился Такуан. — Надо поздравить Такуана с красивым хайку.
Хотя вокруг Такуана вились поклонницы, он тут же поклонился подошедшим девушкам. Джек заметил, что во время разговора Акико слегка помахивала веером.
— Столько внимания из-за одного хайку? — воскликнул Джек.
— Не волнуйся, — успокоил его Ямато по пути на обед во Дворец бабочек. — Уверен, ты владеешь мечом куда лучше Такуана.
— Масамото-сама дерется с сэнсэем Хосокава! — на бегу прокричал ученик, спеша к
Джек и Акико, которые как раз шли на первый урок по технике «Двух небес», помчались следом. У входа во Дворец феникса Джек услышал звон катан. Протиснувшись сквозь толпу, он увидел, как самураи сошлись в жестоком бою. К удивлению Джека, оба орудовали двумя мечами. Катаны и вакидзаси мелькали в воздухе, словно стальные соколы.
Казалось, Хосокава взял верх над Масамото, оттеснив его к деревянному возвышению. Теперь Масамото выигрывал по высоте — отступление явно было уловкой, чтобы вынудить Хосокава защищаться. Масамото ответил мощным двойным ударом и едва не рассек надвое шелковое панно с изображением пылающего феникса. Хосокава парировал удар вакидзаси, но не смог отразить более длинный клинок катаны. Меч застиг его врасплох, угрожая вонзиться в сердце. В последний момент учитель отклонился и быстро отступил. Не теряя времени, Масамото перешел в решительное наступление.
— Однажды они дрались по-настоящему… — прошептал сосед Джека.
Джек знал его: высокий черноглазый красавец с сильными руками, Таро считался одним из лучших в кэндзюцу. Густые брови выдавали в нем брата Сабуро. Истинный самурай, заслуживший уважение сверстников, Таро был воплощенным идеалом младшего брата.
— Да и сейчас на игру не похоже! — Клинок Хосокава устрашающе свистнул у обнаженной шеи