1289
О значении использования арамейского языка см., например, Guelich 1989, 302сл; Gundry 1993, 274сл.
1290
Мк 5:42/Мф 9:25/Лк 8:55. Как свидетельствуют указания во II, III и IV частях настоящей книги, все это — устойчивый словарь воскресения во всем Новом Завете.
1291
Мк 5:42/Лк 8:56; Мк 16:5, 8, Лк 24:22.
1292
Мк 5:43, Лк 24:40–43.
1293
Мк 8:34 — 9:1/Мф 16:24 — 28/Лк 9:23–27; см.
1294
Мк 9:43–48. Ст. 44, 46 представляют собой позднее вставленную в текст цитату из Ис 66:24 («где червь их не умирает и огонь не угасает»); это само по себе представляет интерес, показывая, что переписчики изначально желали подчеркнуть связь между этим отрывком и темой пророческого «нового творения» с сопутствующими провозвестиями суда. Параллельное место — Мф 18:6–9, с незначительными вариациями.
1295
Мк 10:29–31/Мф 19:28/Лк 18:29сл. Вопрос классификации здесь непрост; что это — отрывок «Q», или же модификации тройной традиции; либо различия настолько велики, что их надлежит отнести к отдельным материалам Мф и Лк? И в Мф, и в Лк пропускается перечень того, что приобретается после потери. Можно увидеть тут параллель тексту «да возненавидит отца, мать» и т. д. в Фома 55; 101; однако там нет упоминания о грядущем веке.
1296
О еврейских параллелях к этому образу см. SB 1.779сл.
1297
О «геенне» См. JVG 183, n. 42.
1298
См. JVG
1299
Еще одно внешне сходное употребление слова в Новом Завете — Тит 3:5, где, однако, оно относится к личному возрождению.
1300
О
1301
Мк 8:31/Мф 16:21/Лк 9:22. Мк употребляет в конце слово
1302
Мк 9:31/ Мф 17:22/Л к 9:44. В Мк вновь —