В точности, как сам Уэллс.

У него было ощущение, что она — гораздо более серьезный противник, нежели Кларк, Хейг или Бестер.

Она была опасна.

* * *

Шеридан не знал, чего ждать от Бестера. Раньше он никогда не встречался с этим пси-полицейским, хотя и имел дело с несколькими его приближенными. Но он слышал достаточно много об Альфреде Бестере. Пси-полицейский. Дипломат. Лидер.

Шеридан не предполагал, что им окажется низенький человечек с парализованной рукой, то и дело озирающийся по сторонам. Но стоило лишь бросить один взгляд в лицо Бестеру, и молчаливая ухмылка телепата подтвердила все ожидания Шеридана.

Шеридан подумал о том, кого же предполагал увидеть в нем Бестер. По внешности пси-полицейского было невозможно сказать, ожидал ли он вообще чего-либо.

— Я рад наконец встретиться с вами, мистер Бестер, — сказал Шеридан.

Шеридану приходилось встречаться со многими важными персонами — обычно, с нарнами или представителями Лиги, но от Бестера у него было ощущение кислятины во рту.

— Я разделяю ваши чувства, капитан Шеридан. — Бестер не протянул ему руки. — Ваш корабль великолепен. Это тяжелый крейсер, не так ли?

— Он… когда-то был им. В его конструкцию было внесено так много изменений и за все эти годы было проведено так много модернизаций, что теперь этот корабль принадлежит фактически к своему собственному классу. Мы предпочитаем называть его кораблем класса «Вавилон».

— Ах, да. Древняя Вавилонская башня, которую воздвигло все человечество, объединив свои усилия ради достижения единой цели. Неплохой идеал, не правда ли? Вы хорошо разбираетесь в древней истории, капитан Шеридан? Ах, это такой занимательный предмет, хотя лично мне особенно нравится история Древней Греции. Под конец войны нам удалось спасти два поврежденных крейсера. Мы отремонтировали их и дали им новые имена. «Озимандиас» и «Парменион».

Шеридан резко повернулся к нему.

— У вас есть два крейсера?

— Всему свое время, капитан Шеридан. Это поразительный корабль. Не могли бы вы для начала ознакомить меня с ним?

Шеридан еле удержался от того, чтобы скрежет его зубов не стал явственно слышим.

— Конечно. И еще, как я понимаю, вы хотели бы задать несколько вопросов Сатаи Деленн.

— Именно. Мисс Александер, конечно, одаренный телепат, но она могла пропустить кое-что во время своих сканирований. Я не пропускаю ничего, капитан Шеридан.

— Разумеется. Будьте добры, пройдемте сперва в мой кабинет, там мы сможем обсудить некоторые мелкие детали.

Шеридан чувствовал напряжение, ведя Бестера в командный пункт. Уровень Бестера был P12, он был сильнейшим и лучшим из лучших. Корвин вызывался делать это сам, но Шеридан отказал ему. Деленн говорила, что во всем этом не было необходимости, но у Шеридана было свое мнение на этот счет.

Ставка была слишком высока, чтобы позволить хоть кому-нибудь, даже Бестеру, поставить все дело под угрозу. Но если то, что запланировал Шеридан, сорвется, то… Его удивление вызывало то обстоятельство, что у Бестера не было никакой охраны — его вообще никто не сопровождал. По всей видимости, он прилетел сюда в одиночку, воспользовавшись одним из своих истребителей эскадрильи Пси-корпуса «Черная Омега».

Но зачем Бестеру охрана, если он — один из самых мощных телепатов во Вселенной? Даже минбарцы не трогают его. Возможно, он сумел заключить с ними какое-то соглашение.

Они добрались до кабинета Шеридана и вошли в помещение. Кроме них, здесь не было никого.

— Итак, капитан, какие же именно «мелкие детали» вы имеете в виду…?

Шеридан молча достал пистолет и приставил его к затылку Бестера. Пси-полицейский совершенно естественно окаменел.

— Я жду объяснений, капитан.

— Вы там у себя, в Пси-надзоре, думаете, что все вокруг ваше, и вы что захотите, то и получите. А я, может быть, просто не собираюсь давать вам никаких объяснений. Может, я просто намереваюсь оторвать вам голову прямо сейчас.

— В самом деле? И как же скажется это убийство на вашей карьере?

— Они ничего не могут поделать со мной. Я им слишком сильно нужен, и они предпочтут поверить мне, если я скажу, что вы напали на меня. Или вы подумали, что они на самом деле доверяют вам?

— Я никогда не претендую на то, чтобы мне доверяли, капитан. Но я понял вас. А что, если они вам, все же, не поверят?

— Поверят.

«Потому что у меня будут свидетели. Дэвид вступится за меня, невзирая на то, что я приказал ему не лезть в это дело. Он вызовется на это сам».

— Ну что ж, капитан. Похоже, ваш… убедительный подход оказал на меня потрясающее по силе воздействие. Как мне теперь быть, удалиться? Вместе с моей головой, если вы, конечно, не против. Видите ли, я к ней очень сильно привязан. Скажем прямо, я с ней не расстаюсь никогда.

Шеридан сделал шаг назад — один-единственный.

— Вам придется провести некоторое время на борту, в целях создания надлежащего впечатления, но вы будете сидеть тут. Все, что вы с данного момента увидите на моем корабле — это путь отсюда к причальному отсеку, и единственный человек, с которым вы будете общаться — это я.

— Я изучал ваше прошлое, капитан, но я совершенно не был в курсе того, что вы ненормальны.

— Я не сумасшедший, — ответил он. — Просто вы мне не нравитесь, и я вам не доверяю.

— Да я и сам себе не доверяю, капитан. По крайней мере, для того, чтобы не выделяться среди большинства тех, кто меня знает. Кстати, у вас просто потрясающий кабинет.

— Заткнись.

Шеридан включил коммуникатор.

— Мистер Корвин. Мистер Бестер и я будем обсуждать важные проблемы в моем кабинете. Пожалуйста, проследите, чтобы нас никто не беспокоил.

— Есть, сэр, — отозвался голос Корвина из коммуникатора.

Все фразы, конечно, приготовлены заранее. Шеридан надеялся, что те трюки, которым научила его Деленн, сработают, но он не очень волновался, если вдруг это окажется не так. Она все равно будет в безопасности, а он будет все так же незаменим.

У него было ощущение, что ближайшие несколько часов будут тянуться очень долго.

* * *

— Как? Получилось?

— Да, — подтвердил Шеридан. — Но будь я проклят, если я понимаю, как. Это очищение мыслей, которому ты меня научила, не могло не сработать.

Деленн помрачнела.

— Если он настолько силен, как ты говоришь… — она поместила в машину еще одну деталь, — я бы не торопилась с суждениями, Джон. Мне кажется, сегодня ты нажил себе врага.

— Подумаешь, еще один! Все равно, он уже улетел, и мне известно, что он не поставил Правительство в известность о произошедшем. Я… просто никак не могу отделаться от ощущения, что у него было на уме что-то особенное. Все равно, чего бы он ни хотел, получил ли он это или нет, уже ничего не исправишь. Он может рассказать Правительству, или он может не сделать этого. В любом случае, они все равно ничего не могут поделать.

Как тут эта штука? Скоро будет готова?

— Скоро, — сказала она.

Она подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Он видел, как она неспокойна.

— Скоро.

* * *
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату