возможно?
Ее волосы были подобраны в нетугой узел, грозящий в любую минуту рассыпаться. Или это ему хочется, чтобы волосы рассыпались? В каморке стоял запах содового проявителя и фиксажного раствора, но Фредди находился достаточно близко к Анжелике, чтобы уловить сладкий и пряный аромат цветков апельсинного дерева в ее духах.
– Слышала бы ты эти вопли! Пенни даже пришлось хлопнуть одну из барышень по щеке, чтобы успокоить.
– Не могу представить, что Пенни способен на такое.
– Он очень уверенно это проделал, – сухо заметил Фредди, хотя тогда и сам этому удивился. – А вот снимки картины.
Он включил еще один фонарь. Анжелика, прищурившись, разглядывала невысохшие фотографии.
– Понятно, что ты имел в виду, – кивнула она. – Мне действительно встречалась картина, очень похожая по стилю и исполнению. Там был изображен ангел с женским лицом – огромные белые крылья, белое одеяние и в руке белая роза. А на земле – мужчина, взирающий на ангела.
– Господи, у тебя и впрямь невероятная память.
– Спасибо, – просияла женщина. – Когда вернусь домой, загляну в дневник и посмотрю, нет ли записи об этом. Я иногда записываю, если произведение искусства меня чем-то впечатлило.
Фредди хотелось знать, заглядывает ли она в свой дневник в том же виде, в каком читает о сокровищах Британии: обнаженная, один из распущенных локонов ласкает грудь, а большой палец ноги рассеянно выписывает круги по простыне.
Их взгляды скрестились. Глаза Анжелики выжидающе блестели.
– У тебя действительно было все в порядке? – услышал он собственный вопрос.
Ее взгляд затуманился.
– Это не было слишком мучительно. Но, в любом случае, замужество ради замужества не стоило того. Я собиралась расторгнуть брак, но тут Джанкарло умер. Больше такой ошибки я не совершу.
– Хорошо, – ответил Фредди, хотя ему было больно, что подруга отдала бессмысленному союзу почти два года своей жизни, и коротко стиснул Анжелике руку. – Я рад, что ты наконец выговорилась. Не нужно скрывать от меня правду.
– Ладно, не буду, – слегка улыбнулась женщина. – У тебя есть еще вопросы, на которые требуется честный ответ?
Мужчина покраснел. Если бы она только знала… Но как можно спросить у подруги детства, не хочет ли она лечь с ним в постель? Он явственно представлял, как Анжелика разражается смехом: «Фредди, ах ты глупышка-дурашка! Как тебе такое пришло в голову?!»
– Только один, – отозвался он. – Теперь ты будешь пить чай?
Анжелика опустила глаза. А когда снова подняла их, выражение ее лица было очень спокойным. Фредерик задался вопросом, не померещилась ли ему промелькнувшая в женском взгляде тень.
– А кофе у тебя есть?
Глава 12
Вир надеялся прибыть в Хайгейт-корт раньше хозяина дома: так было бы легче вернуть в сейф зашифрованный документ и сделать слепок с крохотного ключика. К сожалению, когда маркиз помогал жене спуститься с коляски, которую леди Кингсли выслала за ними на станцию, Эдмунд Дуглас как раз выходил на крыльцо.
В уголках его губ и глаз появились морщины, некогда темные волосы большей частью поседели. Но в остальном внешность Дугласа не слишком изменилась по сравнению со свадебной фотографией. Это по- прежнему был худощавый, элегантно одетый мужчина, чьи тонкие черты сохраняли былую привлекательность.
Заметив чету Виров, он остановился с непроницаемыми, как у гадюки, глазами.
Маркиз бросил взгляд на новоиспеченную супругу. Впервые за добрый десяток лет он не смог уснуть в поезде и сквозь полуприкрытые веки наблюдал за женой.
Она не поднимала вуали, так что Вир не мог видеть выражение ее лица. Но большую часть поездки маркиза просидела, держа одну руку на горле, а другую – то сжимая, то разжимая, то сжимая, то разжимая. Время от времени она медленно поводила головой, словно пытаясь ослабить воротничок. И крайне редко позволяла вырваться шумному прерывистому вздоху.
Элиссанда была безумно напугана.
Но в тот момент, когда появился Дуглас, словно отдернулся занавес, и перед всепоглощающей важностью исполняемой роли ее страх превратился не более чем в призрак за спиной.
– О, дядюшка, здравствуйте, – приподняв юбки, Элиссанда взбежала по ступенькам и расцеловала родственника в обе щеки. – Добро пожаловать домой. Когда вы вернулись? Как съездили?
Дуглас окинул племянницу ледяным взглядом, под которым дрогнул бы и крепкий мужчина.
– Съездил хорошо. Но десять минут назад, возвратившись и предвкушая радостное воссоединение с семьей, я обнаруживаю, что дом пуст. А миссис Рамзи повествует мне историю «Тысяча и одной ночи» о шумных празднествах и разрушениях, закончившихся вашим внезапным исчезновением.
Ее смех был легким и игристым, как бочонок шампанского.
– Ох, дядюшка, миссис Рамзи такая ворчунья. Не было никаких шумных празднеств: леди Кингсли и ее друзья очаровательные и воспитанные люди. Хотя должна признаться, что когда лорд Вир сделал мне предложение, я от волнения опрокинула один из корабликов.
Протягивая левую руку со скромной полоской обручального кольца, племянница горделиво похвасталась:
– Сэр, перед вами новоиспеченная маркиза Вир. Позвольте представить вам моего супруга.
И кивком подозвала мужа:
– Не стойте же, милорд. Подойдите и познакомьтесь с моим дядей.
Жена по-прежнему считала его непроходимым тупицей. Не будь Элиссанда так смущена, напугана и пьяна, она заметила бы разницу: маркиз совершенно не походил на себя почти весь прошлый день – и всю ночь. Но ему повезло: она
Перескакивая через ступеньку, Вир приблизился и затряс мужчине руку с азартом треплющего старый носок бассет-хаунда.
– Очень приятно, сэр.
– Вы поженились?! – отдернул ладонь Дуглас.
Вопрос был адресован скорее племяннице, но маркиз энергично вмешался.
– О да, церковь и цветы, и … Ну, и все остальное, – хохотнул он.
– Ах, сударь, ведите себя прилично, – зардевшись, шлепнула мужа по плечу Элиссанда.
И, повернувшись к дяде, добавила более серьезным тоном:
– Простите меня. Но мы были так влюблены, что просто не могли ждать.
– Зато поспешили обратно, чтобы лично сообщить вам приятную новость, – добавил Вир. – Если честно, леди Вир переживала, как вы меня примете. Но я уверил ее, что не могу не получить вашего одобрения: с моими-то связями и моей внешностью!
И легонько толкнул жену бедром:
– Ну что, я был прав?
Элиссанда обрушила на мужа улыбку, способную повернуть к себе целое поле подсолнухов.
– Разумеется, дорогой. Мне не следовало в вас сомневаться. Больше никогда не буду.
– Элиссанда, где же твоя тетя?
Невзирая на шутливую перепалку супругов, лицо Дугласа сохраняло бесстрастное выражение. Но вот тон… За фасадом слов бурлила чудовищная ярость.