Она смотрела на него, хотела что-то сказать, но он положил ей палец на губы и отрицательно замотал головой. Она улыбнулась.
- Мир? - спросил он.
Она кивнула.
Как же ей захотелось его обнять, без всякого намека на возможную близость, просто в знак того, что она ощущает его заботу и ценит ее. Она побоялась, что он неверно поймет ее порыв. Она испытывала к нему сладкое щемящее чувство нежности.
- Почитай мне еще, - попросила она.
Глава 10 Званный ужин
Гости съезжались в дом господина Ванхоффера заранее. Они являлись на полчаса ранее назначенного времени, пренебрегая этикетом. Причиной была обширная коллекция технических диковин, хранившихся в выставочной комнате на первом этаже его личного дома. Он слыл холостяком, хлебосолом, но без специального приглашения хозяина в дом попасть было невозможно. Общество у него собиралось изысканное. В этот день на ужин он пригласил несколько именитых лиц, заманив их рассказом о его удивительных новых знакомых. Поэтому гости съезжались рано, чтобы еще раз посмотреть на его шуточную коллекцию и увидеть новинки. В списке гостей значилась и фамилия Лейдендорфов. Приглашение им отослали в самый последний момент с запиской, что оно послано по просьбе графини Шеховской.
Пока Ванхоффер развлекал гостей внизу в своей 'комнате чудес', как он ее в шутку называл, Диана царила в гостиной и столовой. Все считали ее племянницей Ванхоффера.
Виновники званного ужина явились к назначенному времени. Чинный дворецкий проводил их в обширную гостиную, заполненную гостями. Тут было не менее тридцати человек.
Александр Константинович вел жену под руку, за ними следовал господин Макензи с невестой, последним в одиночестве следовал Рагнар. Пока шла положенная церемония знакомства, Рагнар чутким ухом слушал шепот в толпе, подмечая почву для мистических инсинуаций. Он увидел Хофмана с супругой, радостно кивнул, подошел, чтобы приветствовать их отдельно. Хасима смотрела на него во все глаза.
- Жена с душевным трепетом рассказала мне о вашей записке, господин Гаруди, - сказал профессор.
- Я была очень взволнована, - созналась она. - Я не могла сдержаться.
- Я не говорил, что в записке некий секрет, - сказал он серьезно и любезно. - Но я опасался вашего скепсиса профессор, а скепсис часто - помеха феноменам.
- Горшки валялись под нашим окном в точности, как вы написали, и заметка в воскресной газете тоже была в точности такой, как в записке.
- И дождь, - добавил Хофман. - Он пошел в назначенный час.
- Я же говорил вам, что вижу сны. То был один из них, - сказал Рагнар равнодушно, словно для него такие события нечто обыденное.
- Тем не мене это крайне удивительно. Сновидения все чаще становятся объектом научных исследований.
- Я согласен, что этому должна быть посвящена целая наука. В этой области найдется место и физике, и медицине. Как там ваш ассистент?
- Я слышал от Арнольда, что произошло с братом вашего друга, господина Макензи. Мальчик не заслужил его гнев. Арнольд сказал, что он за час сделал прекрасный перевод с латыни. Я бы рискнул простить за него. Что вы посоветуете?
- Боюсь, господин Макензи будет неумолим. Бедный Элберет. Признаюсь, тут есть и моя вина. Я не осторожно пообещал ему помощь. Лучше подождать, пока буря минет. Я вам хочу указать на другой феномен, и тут уж постаралась сама природа. Посмотрите внимательно, профессор, на графиню Элизабет Шеховскую.
- Она очень красива, - сказала Хасима Хофман. - Мужчины глаз с нее не сводят.
- А что вы еще видите, профессор? - Рагнар улыбнулся.
- Я вижу ту же красоту, что и моя супруга. Хасима права, хоть меня такая остроугольная красота не прельщает.
- Какой интересный термин вы применили. Остроугольная, - Рагнар засмеялся. - Вглядитесь профессор. Подсказываю. Она родная сестра, господина Макензи.
- Да. В них есть сходство. Правда, едва уловимое.
- А еще?
- Вы решили над нами подшутить, - догадался профессор.
- Ничуть. Жаль, Элберет наказан.
Элизабет заметила, что в ее сторону смотрят, тронула извинительно локоть супруга, извинилась перед собеседниками и подошла к ним.
- Графиня, хочу еще раз представить вам профессора Хофмана и его супругу, Хасиму, - сказал Рагнар.
Элизабет пожала руки обоим.
- Очень рада знакомству. Граф о вас рассказывал, как о замечательном ученом, профессор. - Я, кажется, догадываюсь, что тут происходит, - сказала она со смущенной улыбкой, почти ангельской. Ее мягкий акцент делал речь протяжной. - Рагнар занят своим любимым развлечением? Он снова выдает меня за моего кузена?
Профессор с недоумением посмотрел на Рагнара.
- Поспорьте со мной, - обратился он к профессору и его супруге.
- Я не знакома с вашим кузеном, - с сожаление сказала Хасима.
- Я знаком, немого, но я бы не стал утверждать, что сходство разительное, - сказал профессор.
- Однажды я сказала, что женщинам нужно позволить учиться в университетах, прошу прощения профессор, за крамольные для вас слова, - сказала Элизабет, - тогда Рагнар предложил мне переодеться мужчиной, выдать себя за кузена и учиться сколько вздумается.
- Я на самом деле не считаю, что женщинам не следует учиться, - возразил профессор. - Некоторые науки вам будут интересны. В истории известны великие женщины-ученые, но еще больше имен история не сохранила. Современность приносит нам все больше таких имен.
К ним подошел Александр.
- Добрый вечер, госпожа Хофман, добрый вечер, профессор, - приветствовал он. - Рад снова видеть вас. Можно вас на пару слов, прости нас Элизабет.
Трое мужчин отошли в сторону.
- Вам нравиться Вена? - спросила Хасима.
- Я здесь недавно, архитектура замечательная. Мне нравиться, что центр города так гармонично обновляется. У нас в Америке много строят, порой мне жаль, что Новый свет не имеет того удивительного опыта, какой есть в Европе. Здесь присутствует имперский размах, величие.
- Признаться, я пугаюсь этих улиц, я тут плутаю, не смотря на десять лет пребывания, - созналась Хасима.
- А я чувствую себя героиней детской сказки, - добродушно рассмеялась Элизабет. - Того и гляди увидишь дракона.
Хасима улыбнулась. В этой молодой женщине не было светской заносчивости, ни тени высокомерия.
- Составьте мне компанию. Я тут совершенно никого не знаю. Я не хочу выглядеть смущенной. Мне кажется, на меня все смотрят. Хочется спрятаться, - прошептала она.
- На вас во все глаза смотрит вон та дама. Я ее не знаю.
Эл скосилась и увидела баронессу фон Лейдендорф.