Эрл Стенли Гарднер
Дело сомнительного молодожена
Посвящается миссис Фрэнсис Ли, капитану Нью-Хэмпширской федеральной полиции и одной из тех немногих женщин, которая так и осталась для Перри Мейсона загадкой.
Действующие лица
1
Ночь преобразила городские небоскребы: теперь эти железобетонные гиганты казались тонкими, почти бесплотными пальцами, омытыми светом.
В зданиях, располагавшихся напротив конторы Перри Мейсона, кое-где горели продолговатые окна, но в основном дома освещались с улицы.
Перри Мейсон, вымотавшись за день в суде, выключил лампу и развалился в большом кресле у письменного стола. Сперва он хотел лишь дать отдых утомленным глазам, однако сказалась общая усталость, и Мейсон соскользнул в теплые объятия дремоты.
Света, доходившего с улицы и из переулка, вполне хватало, чтобы разглядеть пожарную лестницу за окном, письменный стол в кабинете, заваленный раскрытыми книгами, и неподвижную фигуру в огромном, туго набитом кожаном кресле, куда Мейсон обычно усаживал особо нервных клиентов, уговаривая их расслабиться и отрешиться от забот.
День выдался жаркий, но надвигалась гроза, и бродяга ветер выплясывал вокруг дома, задувая в полуоткрытое окно.
Мейсон беспокойно ворочался, словно его все время подстегивали воспоминания о кипах дел на письменном столе и не давала покоя мысль о том, что к завтрашнему дню надо обязательно составить свое мнение по одному довольно сложному и запутанному вопросу.
Вдруг в темной тишине за окном, выходившим на пожарную лестницу, послышалось какое-то слабое шевеление, после чего на железную ступеньку опустилась изящная ножка в красивой туфельке. Через мгновение к ней присоединилась и вторая.
Девушка спускалась медленно, с явной опаской... И вот наконец ее голова оказалась на уровне предыдущего этажа.
В офисе наверху щелкнул выключатель, и прямоугольник света прорезал тьму.
Мейсон вздрогнул во сне, пробормотал что-то невразумительное и беспокойно зашарил рукой по подлокотнику кресла.
Заплясала тень: незнакомка отпрянула от освещенного окна.
Торопливо спустившись еще на две ступеньки по пожарной лестнице, она намеревалась добраться до площадки, находившейся прямо перед окном Мейсона.
Но Мейсон вдруг снова пошевелил рукой, и девушка испуганно замерла.
Порыв ветра, разгуливавшего по переулку, взметнул ее юбку, и незнакомка инстинктивно хлопнула правой рукой по задравшемуся подолу.
Свет фонаря заиграл на поверхности металла...
Сидевший в кресле Мейсон выпрямился.
Карабкавшаяся по пожарной лестнице девушка повернула назад, хотела было подняться на несколько ступенек, но остановилась, явно побоявшись попасть в полосу света, падавшего с верхнего этажа. Ветер стал холоднее. Вдалеке зловеще прогрохотал гром.
Мейсон зевнул, протер глаза, поднял голову и оторопело уставился на девичьи ноги и развевавшуюся юбку.
Затем, по-змеиному быстро выскользнув из кресла и обогнув письменный стол, адвокат подскочил к окну, выглянул и позвал:
– Заходите, милости прошу!
Девушка приложила палец к губам, умоляя его молчать.
– Что за странные фантазии! – нахмурился Мейсон.
Незнакомка нетерпеливо замотала головой, призывая к тишине, и опять попыталась угомонить непокорную юбку.
Мейсон поманил девушку пальцем.
Она заколебалась.
Мейсон встал одной ногой на подоконник.
Девушка почувствовала, что дело принимает угрожающий оборот, и медленно двинулась вниз. Правая рука ее резко разжалась, какой-то металлический предмет блеснул и исчез... А незнакомка в который раз принялась усмирять свою юбку.
– Похоже, я устроила вам бесплатное шоу, – еле слышно, с лукавинкой промолвила она.
– Да уж, – усмехнулся Мейсон. – Входите.