— Какой ужас! Что же мне делать?
— Сразу заявить в полицию. Прямо на вокзале. Как только приедем.
— Они нас арестуют?
— Думаю, что нет. Но заявить нужно обязательно, иначе, если этот пистолет обнаружат, у вас могут быть серьезные неприятности.
— Да, да, конечно. Вы правы. Я говорила мужу, чтобы он не давал нам эту гадость. Какой ужас, какой ужас! Что теперь будет? Вы думаете, нас с дочерью могут обвинить в убийстве Александра Абрамовича?
— Думаю, что нет, — успокоил женщину Дронго. — Не нужно так волноваться.
Через пятнадцать-двадцать минут мы будем в центре Лондона.
— Господи, какая ужасная поездка. Я с самого начала не хотела сюда ехать.
— Не нужно так волноваться, — посоветовал Дронго. — И успокойте дочь, она тоже очень волнуется.
Он пересел обратно к Родионову. Тот неодобрительно посмотрел на него.
Наконец спросил:
— О чем ты говорил с этой мегерой?
— У них пропал пистолет. Она не знает, куда он делся.
— Господи, только этого нам не хватало, — вздохнул Родионов.
— Ничего страшного. Я посоветовал ей заявить о пропаже сразу, как только мы приедем в Лондон.
— Юлия Соломоновна приходит в себя, — указал на жену Горшмана полковник. — Если ты хочешь у нее что-то спросить, то лучше это сделать сейчас. Потом в больницу тебя могут просто не пустить. У них в этом отношении очень строгие правила.
— Надеюсь, она в состоянии говорить, — пробормотал Дронго, направляясь к убитой горем женщине. Рядом с ней по-прежнему находилась Лена Анохина.
— Ей нельзя нервничать, — предупредила она, взглянув на Дронго.
— Я знаю, — кивнул он, усаживаясь рядом. — У меня только два вопроса.
— Как он себя чувствует? — спросила Юлия Соломоновна. — Он еще жив?
Ей все еще казалось, что муж тяжело ранен. Дронго и Лена переглянулись.
— Да, — сказал он, тяжело вздыхая, — пока жив. Врачи сейчас его оперируют.
— Слава богу. — Юлия Соломоновна закрыла глаза. — Слава богу, что все так закончилось.
— Извините меня, — произнес Дронго. — Вы не помните, кто-нибудь угрожал вам или вашему мужу?
— Нет, — открыла она глаза. — Не знаю, — произнесла она, немного подумав.
— У Саши было много недоброжелателей, но я не знаю, кто его так ненавидел.
— Он хотел продать еврооблигации? Для этого он отправился в Лондон?
— Да. Они договорились с Беляевым об этой сделке. Нужно было подтвердить законность сделки независимой аудиторской проверкой. У него были такие обширные планы… — Она тихонько заплакала.
Лена взглянула на Дронго.
— Уходите, — попросила она. — Пересядьте на другое место. Вы же видите, что она ничего не может вам сказать. Она в таком состоянии…
— Извините. — Дронго снова пересел к полковнику.
— Ничего, — сказал он. — Ничего конкретного. Она сейчас не в том состоянии, чтобы здраво рассуждать.
Поезд огибал город, чтобы въехать в Лондон с юго-запада. Пассажиры, уставшие от напряжения и переживаний последних часов, молча сидели в своих креслах. Через пятнадцать минут поезд остановился на вокзале имени королевы Виктории. Сандра предупредила всех пассажиров злополучной группы, чтобы они оставались на своих местах и не покидали вагон без специального разрешения прибывшего полицейского комиссара.
— Представляю, что этот Мересс способен ему наговорить, — со злостью пробормотал Кунин.
Через двадцать минут они увидели, как два тела, накрытые одеялами, выносят из соседнего вагона. Еще минут через двадцать их паспорта проверили суровые пограничники. Затем им пришлось ждать довольно долго, почти час, пока наконец в салоне вагона не появился Мересс, любезно пропустивший вперед себя пожилого мужчину невысокого роста. На вид комиссару полиции было лет пятьдесят. Он, нахмурившись, оглядел группу.
— Кто-нибудь говорит по-английски? — спросил он.
— Как ваша фамилия? — спросил Кунин на хорошем английском.
— Извините, — чуть смутился комиссар, — моя фамилия Бушер. Комиссар Алан Бушер. Я бы хотел поговорить с руководителем группы.
— Это я, — сказал Кунин. — Андрей Кунин, — представился он. — Но прежде прошу объяснить, до каких пор наши граждане будут находиться в вагоне на положении заключенных.
— Заключенных? Нет-нет, господа, — поспешно возразил комиссар, — ни в коем случае. Мы просто проводим проверку. Вы должны нас понять. Два убийства во время короткого рейса — это слишком, даже если речь идет о Евротоннеле.
— Мы переживаем не меньше вашего. У нас в салоне супруга покойного банкира. Она в очень плохом состоянии и нуждается в срочной медицинской помощи.
— Разумеется, — согласился комиссар. — Врачи уже ждут ее, чтобы отвезти в больницу. Прежде чем мы отпустим всех вас, я бы хотел поговорить с пассажирами.
С теми, кто знает английский язык, мы поговорим немедленно. Кто не знает, придется немного подождать, скоро должен подъехать переводчик.
— У нас есть свой переводчик, — вмешался Мересс, — Сандра знает их язык.
Комиссар с неприязнью взглянул на бригадира. Очевидно, он относился к той категории англичан, которые не любят представителей континентальной Европы и рассматривают их в качестве неизбежного зла — как своеобразную плату за Евротоннель.
— Обойдемся без вас, — заявил он. — Сейчас должен приехать представитель российского посольства.
— Как вам будет угодно, — оскорбился в свою очередь и Мересс, поспешивший выйти из салона.
Несколько минут спустя прибыли представители российского посольства. А через полчаса комиссар Бушер в здании вокзала начал свой допрос. Каждого из пассажиров он допрашивал в течение тридцати- сорока минут, словно пытаясь поймать их на мелких неточностях и ошибках. Нужно отдать должное англичанину: он оказался настоящим джентльменом. Сначала увезли в больницу Юлию Соломоновну, а в первую очередь Бушер допросил женщин, чтобы разрешить им уехать в отель, где их ждали заказанные номера.
Затем наступила очередь мужчин. Первым допросили журналиста Кравалиса.
Очевидно, он не вызывал особых подозрений у комиссара, так как его отпустили довольно быстро. Затем допросили полковника Родионова. Он, видимо, показался комиссару самым подозрительным лицом среди остальных пассажиров, и на его допрос Бушер потратил сорок пять минут. Беляев отделался двадцатиминутным допросом. С Нелюбовым комиссар говорил еще меньше, очевидно, сказалось однообразие ответов допрашиваемого, когда он отвечал в основном «да» или «нет».
С Деркачом комиссар говорил полчаса. Предпоследним он вызвал Дронго, так как последним оставался Кунин, который должен был присутствовать и на всех допросах вместе с представителями посольства.
— Вы знаете английский? — спросил комиссар. — Или вам нужен переводчик?
— Я немного говорю, — ответил Дронго. — И постараюсь понять вас без переводчика.
— Мне сообщили, что вы эксперт по расследованиям особо опасных преступлений, — сухо проговорил комиссар. — Следовательно, я должен сделать вывод: вы или тот, кто предложил вам отправиться в это опасное путешествие, предполагали, что оно завершится столь трагически. Иначе зачем эксперту по убийствам пересекать тоннель в составе столь… колоритной группы?