— А зачем этот мех? — спросил Бретт, вместе с Твиспом проходя к столикам у самой стены.
— Для звукоизоляции во время штормов, — ответил Твисп. — Это ведь совсем рядом с внешним ограждением.
Они заняли места за столиком возле стены. И стулья, и стол были из той же высушенной и натянутой на каркас мембраны, что и лодка. Бретт с легкостью устроился на стуле, и Твисп вспомнил первый день его пребывания в лодке.
— Не любишь ты мертвую мебель, — заметил Твисп.
— Просто не привык к ней, — пожал плечами Бретт.
— А рыбакам она нравится. Стоит себе и стоит, и есть не просит. Что будешь заказывать?
Твисп помахал рукой Жерару, хозяину кафе, который высунул огромную голову и плечи из-за стойки и окинул пришедших вопросительным взглядом. Завитки черных волос обрамляли его улыбающееся лицо.
— Говорят, здесь есть настоящий шоколад, — шепнул Бретт.
— Жерар может плеснуть тебе малость бормотухи, если хочешь.
— Нет… нет, спасибо.
Твисп поднял два пальца, накрыв их ладонью другой руки — здешний жест, означающий шоколад — а потом подмигнул в знак того, чтобы в его порцию добавили бормотухи. Жерар мигом просигналил, что заказ готов. Все постоянные посетители знали, в чем проблема Жерара — его ноги сливались в единую колонну с двумя беспалыми ступнями. Владелец «Бубнового Туза» восседал в морянском кресле на колесиках. Твисп поднялся и направился к бару, чтобы забрать напитки.
— Кто этот парнишка? — поинтересовался Жерар, выставляя две кружки на стойку. — Бормотуха в синей, — он постучал по ее краешку пальцем для пущей ясности.
— Мой новый контрактник, — ответил Твисп. — Бретт Нортон.
— Ах, вот как? Из центровых?
Твисп кивнул.
— Его родители — дерьмовые художники.
— И почему это известно всем, кроме меня? — вопросил Твисп.
— Потому что ты нос из сетей не высовываешь, — ответил Жерар. — Что ты собрался предпринять? — Он кивком указал на Бретта, наблюдающего за ними. — У его родни денежек хватает.
— Вот и он так говорит, — ответил Твисп, берясь за чашки, чтобы отнести их на столик. — До встречи.
— Удачной рыбалки, — ответил Жерар. Сказал он это автоматически и лишь потом нахмурился, сообразив,
— Там посмотрим, — сказал Твисп и вернулся за столик. Он заметил, что покачивание палубы под ногами усилилось. «Похоже, шторм надвигается».
Они тихонько попивали свой шоколад, и Твисп почувствовал, что бормотуха успокаивает его. Откуда-то из-за стойки доносились звуки флейты, кто-то подыгрывал ей на водяных барабанах.
— О чем вы двое говорили? — поинтересовался Бретт.
— О тебе.
Даже в приглушенном свете кафе видно было, как Бретт покраснел.
— И что… что вы говорили?
— Похоже, все, кроме меня, знают, что ты из центровых. Поэтому ты и не любишь мертвую мебель.
— Я привык к мембране, — возразил Бретт.
— Не каждый может себе позволить биомассу… не каждый и захочет, — сказал Твисп. — Хорошую мебель задешево не прокормишь. И органические лодки не самые лучшие. Стоит им попасть в косяк рыб, и они шалеют. Субмарины специально так устроены, чтобы избежать этого.
Рот Бретта начал расползаться в улыбке.
— Знаешь, когда я впервые увидел твою лодку и узнал, что это мембрана, натянутая на каркас, я подумал, что «каркас» означает «скелет».
Оба расхохотались. Голос Твиспа из-за бормотухи звучал нетвердо. Бретт уставился на него.
— Ты напился.
— Малыш, — передразнивая Бреттову манеру говорить, заявил Твисп, — я никогда не схожу с курса. Я могу и еще бормотухи пропустить.
— Мои родители вечно этим занимались после выставок, — заметил Бретт.
— И тебе это не нравилось, — подытожил Твисп. — Малыш, я ведь не твои родители. Совсем даже нет.
Снаружи пронесся рев. Меховая стена запульсировала под его напором.
— Водяная стена! — вскричал Бретт. — Мы успеем спасти лодку? — Бретт уже вскочил, уже рвался прочь из кафе наперерез побледневшим рыболовам.
Твисп поднялся на ноги и последовал за ним, сделав Жерару знак не задраивать люк. Внешняя палуба