Ребекка удивленно вскинула брови.
– В этом нет никакой необходимости.
– Сейчас уже темно, – сказал Джеффри. – К тому же вы потратили на меня время, так что я просто обязан отвести вас домой.
Проклиная его за ненужную любезность, Ребекка с нетерпением ждала, пока он наденет плащ и закроет дверь. Идя впереди Джеффри, она освещала дорогу фонариком, жалея, что на ногах у нее туфли на каблуках, а не кроссовки, в которых можно было бы пройти по траве и срезать путь к дому. Она физически ощущала молчание, повисшее между ней и Джеффри, как грозовое облако.
К тому моменту, когда они почти добрались до ее дома, оно так сильно давило на уши, что Ребекка не выдержала и почти побежала, вынудив Джеффри ускорить шаг. Но, не дойдя нескольких ярдов до двери, она вдруг остановилась как вкопанная.
На пороге стоял мужчина, который пытался замотать носовым платком окровавленную руку.
– Гай! – в ужасе воскликнула Ребекка. – Что ты здесь делаешь?
– Как видишь, поранился, – процедил тот сквозь зубы. – Какого черта ты сменила замки?
– В моем доме я делаю что хочу. И если я сменила замки, это не дает тебе права разбивать окно у меня в гостиной! – в бешенстве ответила Ребекка. – Убирайся вон! И не смей больше здесь появляться!
– Ты… – Гай с трудом сдержал ругательство, которое уже было у него на языке, и, задохнувшись от ярости, шагнул к Ребекке.
– Думаю, вам лучше уйти, – спокойно произнес Джеффри.
– Это еще кто? – взревел Гай.
– Я адвокат мисс Хьюстон, – ответил Джеффри. – А вам, мистер…
– Фостер, – подсказала Ребекка.
– Вам, мистер Фостер, придется дать объяснения по поводу незаконного проникновения в чужой дом. – Джеффри обратился к Ребекке:
– Мисс Хьюстон, вызовите полицию.
Ребекке понадобилось время, чтобы убедить его отказаться от этого намерения. Затем они втроем вошли в дом, и Ребекка провела Гая в кухню, чтобы обработать рану. Она промыла ее антисептиком и перевязала. Джеффри стоял на пороге кухни, наблюдая за ними. Все это время ни один из них не произнес ни слова, хотя Гай, судя по всему, не считал разговор законченным.
– Хорошо, – резко сказал он, когда повязка была готова, и в упор посмотрел на Джеффри. – А теперь уходите. Мне нужно поговорить с Ребеккой наедине.
Джеффри с невозмутимостью выдержал его взгляд и произнес:
– Не думаю, что моя клиентка разделяет ваше мнение.
– Ты можешь сказать мне то, что хотел, в присутствии мистера Каннингема, – сказала Ребекка, обращаясь к Гаю.
Его глаза сверкнули.
– Но это личный разговор!
– Мистер Каннингем, я полагаю, не будет возражать, – холодно ответила Ребекка.
– Но я буду! Черт, это просто смешно!..
– Не так смешно, как тебе кажется, – заметила Ребекка тем же тоном. – Я не собираюсь больше встречаться с тобой наедине, Гай. Никогда. Поэтому скажи, что болел, и уезжай.
Он в ярости уставился на нее.
– Ты действительно хочешь, чтобы я поехал обратно в темноте и с пораненной рукой?
– Ты можешь снять номер в отеле. В любом случае, здесь ты не останешься.
Лицо Гая исказилось от гнева.
– Ты говоришь серьезно?
– Абсолютно серьезно.
– Надеюсь, вам все понятно? – вмешался Джеффри. – Впрочем, мисс Хьюстон, – продолжил он, обращаясь к Ребекке, – я могу добиться официального запрета для мистера Фостера появляться в вашем доме.
Ребекка подумала, что это предложение не лишено смысла, но все же сказала:
– Не нужно. По крайней мере, не сейчас.
– Послушай, – спросил Гай с неподдельным изумлением, – какая муха тебя укусила? Ты же знаешь, что я всегда о тебе заботился.
– О, ради Бога, прекратим этот разговор! – воскликнула Ребекка, начиная выходить из себя. – К тому же у тебя довольно странный способ демонстрировать заботу обо мне!
Гай протянул к ней руку едва ли не умоляющим жестом.
– Вчера я немного погорячился и готов это признать. Больше такого не повторится.
– Это уж точно, – кивнула Ребекка. – Никогда не повторится.