Новая историческая общность – советский народ.
295
Есть хлеб – будет и песня.
296
* Спасибо, партия, за это!
«...Прежде всего (...) удается сохранить мир. Люди разных возрастов и профессий говорят от всей души: спасибо тебе, партия, за это».
Отсюда двустишие конца 1980-х гг.: «Прошла зима, настало лето, – / Спасибо, партия, за это!» – контаминация цитаты из Брежнева и строки из песни «Чубчик» (=> Ан-102).
297
Экономика должна быть экономной.
БРЕЙН Джон
(Braine, John, 1922—1986), английский писатель
298
Путь наверх.
Так был назван роман Брейна «Место наверху» («Room at the Top», 1957) в пер. Т. Кудрявцевой и Т. Озерской (1960); английская экранизация романа (1958) шла в советском прокате под назв. «Путь в высшее общество».
«Наверху всегда есть место для достойных» – так будто бы сказал американский юрист Дэниэл Уэбстер (1782—1852), которого в молодости отговаривали от карьеры юриста, потому что, дескать, в этой профессии слишком велика конкуренция. Это изречение приводится, как ходячая мудрость, в 28-й главе романа.
БРЕТОН Андре
(Breton, Andre, 1896—1966), французский писатель
299
Автоматическое письмо.
300
Черный юмор.
Выражение встречалось в книге немецкого писателя Эрнста Фёхтерслебена (1806—1849) «Гигиена души» (1838), а возможно, и раньше.
Первоначально «l’humor noir» (франц.), «black humour» (англ.) означало «черную жёлчь», или меланхолию, – согласно учению Гиппократа о «пяти соках» в организме человека.
БРЕХТ Бертольт
(Brecht, Bertolt, 1898—1956), немецкий драматург
301
Несчастна страна, которая нуждается в героях.
302
Карьера Артуро Уи, которой могло и не быть.
303
Еще плодоносить способно чрево,
Которое вынашивало гада.
304
* Если правительство недовольно своим народом, оно должно распустить его и выбрать себе другой.
Перефразированная цитата из стихотворения «Решение» (1956): «Народ / Утратил доверие правительства / И может вернуть его только, / Удвоив свои усилия. / Не проще ли было бы, / Чтобы