После переезда в квартиру тщательно осмотрите её. Если вы обнаружите сломанный выключатель, неработающий кран или что-либо подобное, следует сразу сообщить хозяину или, если хозяин не говорит по-английски, а вы — по-японски, в агентство недвижимости с просьбой передать ему. Всегда следует связываться с хозяином, если что-то вдруг выходит из строя. На первом этапе починка должна осуществляться за его счёт. Если этого не сделать, то, что бы вы потом ни говорили, доказать свою правоту вряд ли удастся, и поломка будет записана на ваш счёт с последующим вычетом из денег, оставленных вами в залог. Если вы, конечно, не устраните неполадку сами или не вызовите мастера. В таких вопросах также может помочь агентство недвижимости. При большинстве домов обычно работают уборщицы, которые приходят несколько раз в неделю убирать общую территорию и проверять правильность порядка выноса мусора. С ними тоже разумно поддерживать связь, так как они могут помочь со многими жилищными проблемами — вызвать мастера или посоветовать, где купить инструменты.
Если вы надумаете что-то изменить в своей квартире, к примеру, переклеить обои или поменять расположение раковины на кухне, а также вбить в стену гвоздь, всё нужно обязательно согласовать с хозяином, иначе вам грозит большой штраф.
В Нагоя, например, очень строго следят за выносом мусора. Об этом вы можете прочитать в соответствующей главе. Накопившийся мусор ни в коем случае нельзя выставлять за дверь, даже если она выходит не на лестничную площадку, а на улицу, так как она уже считается общей территорией. Иногда, когда отходов до дня их сбора накапливается слишком много, и они громоздятся на кухне в трёх-четырёх пакетах для разных видов мусора, желание избавится от них раньше времени почти непреодолимо, но это может навлечь на вас неприязнь соседей и уборщиц общей территории, а ещё хуже — дойдёт до хозяина, и особо привередливые могут сделать вам выговор. Так что не нужно никого провоцировать.
Ещё один момент — шум. Вечером после 22:00 не стоит особо шуметь, громко включать музыку и телевизор, так как слышимость в японских домах по большей части очень высокая. Опять же риск — на вас могут пожаловаться. А вот жаловаться на соседа-японца, тем более, старшего по возрасту, считается неприличным. Да и вряд ли к жалобе иностранца отнесутся серьёзно: он лишь залётная птица, а сосед- японец, пусть и шумный, снимает здесь квартиру уже полжизни. Одна из моих знакомых иностранок рассказывала мне, что её сосед, державший прямо во дворе дома небольшую деревообрабатывающую мастерскую, почему-то всегда орудовал бензопилой с 8 до 9:30 утра в воскресенье. Видимо, у него был свой распорядок жизни и определённые привычки. Ситуация не менялась из месяца в месяц. Как-то я решила сама убедиться в рассказанном и переночевала у подруги. И вправду, ровно в 8:00 начался оглушительный шум, который как по часам прекратился ровно в 9:30. Заснуть мы больше не смогли.
Вообще, при возникновении каких-либо проблем или недоверчивости со стороны соседей, один из хороших способов — написать им всем дружелюбное письмо-представление. Так поступил один мой знакомый канадец. К нему, большому рослому иностранцу с татуировками на руках, японцы сразу отнеслись с подозрением, ведь татуировки в Японии — признак якудза, японской мафии. В общие бани, бассейны и спортзалы людей с татуировками часто не пускают, так как другие посетители чувствуют себя из-за них некомфортно. Если у иностранца на руках много татуировок, японцы иногда боятся садиться рядом с ним в транспорте, даже если место рядом с ним — единственное свободное в переполненном вагоне. Однако в последнее время в Японии стала наблюдаться тенденция изменения отношения к татуировкам, то есть их уже не всегда считают исключительно признаками определённой прослойки общества. Их начинают воспринимать как элемент украшения тела. Тем более, что в Японии очень много искусных мастеров по татуированию тела[4]. Так вот, моему знакомому иностранцу пришлось нелегко. Мало того, что с ним не здоровались, хотя японцы обычно являются страстными приверженцами приветствий друг друга, на него даже стали жаловаться хозяину по поводу и без. Вот какую злую шутку могут сыграть стереотипы. Тогда он написал письмо, где вкратце рассказал о себе и о том, чем занимается в Японии, нашёл людей, чтобы перевести послание на японский, и раздал всем соседям. Отношение к нему изменилось в одночасье, и он стал ощущать себя полноправным жителем дома.
Правда, существуют в Японии и дома, квартиры в которых уже много лет сдаются иностранным семьям. С утра до вечера в них играет этническая музыка, а по всей лестнице распространяется запах острого куриного карри. Босоногие дети бегают по этажам, играя в свои игры, а в дни праздников во дворе можно увидеть людей в самых разнообразных национальных костюмах: индийских, мексиканских, перуанских и многих других. Мне довелось бывать в гостях в таком доме, и признаться, хотелось поскорее оказаться в окружении своих деликатных японских соседей.
В подавляющем большинстве случаев при снятии квартиры в Японии вы получите немеблированное жильё. Максимум, что в нём может быть — газовая плитка и несколько шкафчиков на кухне, в частности, под раковиной. Очень редко бывает, что в кухонную мебель встроен мини-холодильник. Если в кухне ещё что-то имеется, то сами комнаты всегда пустые. Поэтому оборудованием квартиры приходится заниматься самостоятельно, о чём и пойдёт речь в следующей главе. Исключение составляет, пожалуй, только комплекс Freebell в Нагоя, построенный специально для иностранцев, в основном бизнесменов и преподавателей английского языка, проживающих в Японии год-два. Большинство квартир во Freebell Guest House — одной из разновидностей жилья, предоставляемого компанией, рассчитано на двоих-троих жильцов —
В случае с обычным жильём, обязательно сообщите в агентство или непосредственно хозяину о дате вашего переезда за месяц до назначенного числа, иначе вам придётся внести арендную плату за лишний месяц. При выезде из занимаемого жилья (за исключением Freebell) вам потребуется встретиться с хозяином на самой квартире. Этот приход называется