Антонио
Марселина. Главного судью подкупили, он подкупает другого, и дело мое проиграно.
Бартоло
Фигаро
Дубльмен
Граф
Дубльмен. Тише, господа!
Судебный пристав
Граф. Что нам заявляет ответчик? Что жениться он не желает. В этом он волен.
Фигаро
Граф. Но поскольку текст гласит: «Каковую сумму я уплачу по первому ее требованию или женюсь на ней» и так далее, суд постановляет: ответчику надлежит уплатить истице две тысячи пиастров наличными или сегодня же на ней жениться.
Фигаро
Антонио
Фигаро. Чем же он великолепный?
Антонио. А тем, что ты теперь уж мне не зять. Покорнейше благодарю, ваше сиятельство.
Судебный пристав
Антонио. Пойду все расскажу племяннице.
Явление шестнадцатое
Марселина
Фигаро. А я, напротив, задыхаюсь.
Граф
Фигаро
Вы уходите, ваше сиятельство?
Граф. Все решено.
Фигаро
Бридуазон. Кто, я пу-узан?
Фигаро. Кто же еще? А все-таки я на ней не женюсь — как-никак, я дворянин.
Бартоло. Вы на ней женитесь.
Фигаро. Без согласия моих благородных родителей?
Бартоло. Назовите их, укажите их.
Фигаро. Дайте срок, я с ними увижусь, я уже пятнадцать лет их разыскиваю.
Бартоло. Хвастун! Уж, верно, какой-нибудь подкидыш!
Фигаро. Нет, доктор, я был не подкинут, а потерян, точнее сказать, меня украли.
Граф
Фигаро. Если кружевные пеленки, ваше сиятельство, вышитые покрывала и золотые вещи, найденные при мне разбойниками, не доказывают, что я благородного происхождения, то отличительные знаки на моем теле непреложно свидетельствуют о том, как дорог был я моим предусмотрительным отцу и матери. Вот этот знак на руке…
Марселина
Фигаро. Откуда это вам известно?
Марселина. Боже, это он!
Фигаро. Да, это я.
Бартоло
Марселина
Бартоло
Фигаро
Бартоло
Фигаро. То есть кормилица?
Бартоло. Твоя родная мать.
Граф. Его мать?
Фигаро. Говорите толком.
Марселина
Фигаро
Марселина. Неужели сама природа не подсказывала тебе этого тысячу раз?
Фигаро. Никогда!
Граф
Бридуазон. Теперь, ко-онечно, он на ней не женится.
Бартоло. Я тоже.