Вверх (нем.)

49

Кончится (фр.)

50

Нечего бояться (нем.)

51

Строитель железных дорог (нем.)

52

Патриотическая песня на слова Марии Конопницкой.

53

«Красное знамя» (нем.)

54

Канада — сектор, в котором были устроены вещевые склады; а также команда, работавшая при разгрузке эшелонов, которые прибывали в лагерь и в крематории. На лагерном жаргоне — символ благоденствия.

55

А что он фальшиво пел? (нем.)

56

Стой, стой, ты, варшавянин! (нем.)

57

Живо! (нем.)

58

Несчастные мы люди. О боже, боже! (фр.).

59

Wiese — лужайка (нем.)

60

Фидлер Аркадий (1894–1985) — польский писатель и путешественник, писал, в частности, о канадских лесах.

61

Мой друг (фр.)

62

Козвей Ричард (1742–1823) — английский художник, известный своими миниатюрами на слоновой кости.

63

Стройся! (нем.)

64

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату