Хорошо, что кит — зверь, а не рыба: без воды не помрет.
Лежит на песке, как черная скала, — ни туда, ни сюда. Тяжко вздыхает: жди теперь, когда вода придет!
Тут по берегу волки.
Голодные. Рыщут, чем бы поживиться. Видят — гора мяса. Едва шевелится.
Подбежали. «С какого бока начинать?» — прикидывают.
Увидел это из-под воды краб. Конец киту! Свой морской зверь — надо выручать.
Вылез на берег.
— Стойте! — кричит волкам. — И я с вами! Кита на всех хватит. Вот дождемся — все и примемся.
Волки остановились.
— Чего ждать-то?
— Как — чего? Не знаете разве: кита только при луне едят. Чем луна выше, тем китятина вкуснее.
Удивились волки, но спорить не стали. Краб в океане живет, с китом. Ему, пучеглазому, видней.
Расселись на берегу вокруг кита, морды кверху задрали.
Уж вечер — недолго ждать луны-то!
Вот из-за горы луна выглянула и поползла вверх по небу.
Волки сидят, на кита смотрят. Не замечают, что в океане вода поднимается. С голоду зубами щелкают. На краба поглядывают: не пора ли за кита приниматься?
Краб сидит себе, клешнями бока поглаживает.
Вдруг чуют волки — сидеть мокро стало. Отбежали к горе, а с кита глаз не спускают.
Стала луна у волков над головами.
Почуял и кит под собой воду. Вздохнул, набрал полную грудь воздуха да как даст хвостом! Брызги во все стороны.
Волки врассыпную.
Кит воду хвостом пенит, на волков волну гонит. Волки — на гору.
Кит развернулся головой в море, забурлил хвостищем и пошел, пошел! Выплыл на глубину, набрал воздуха — и пропал. Только его хвост и видели.
И краб потихоньку — боком, боком — за ним.
Опомнились волки — ни кита, ни краба! Долго на берегу сидели. То вверх на луну поглядят, то вниз — на воду. Ничего не понимают — народ сухопутный. Откуда им знать, что на море-океане отливы бывают и приливы!
И чем луна выше — тем приливы сильнее.
БУТЫЛКИ В МОРЕ
Редкий моряк встречал в океане бутылку с письмом. Почта эта ненадежна и забыта.
Мне посчастливилось найти сорок таких бутылок…
Мы вышли из Корсаковского порта и плыли на запад проливом Лаперуза в видимости японских берегов. Впереди нас малым ходом брел японец—маленькая двухмачтовая шхуна с мотором. На палубе шхуны копошилось несколько фигурок в светлых костюмах,
— Прямо по носу бутылка! — крикнул сигнальщик.
Я присмотрелся: к пароходу приближался полупогруженный в воду блестящий предмет. И верно, бутылка! Она качалась на пологой волне, кивала горлышком, лучилась на солнце.
Бутылку вытащили, распечатали. В металлическом патроне лежала записка на японском и английском языках.
«Национальный океанографический институт»… Сегодняшнее число… Ничего не пойму! — сказал наш штурман.
— Две бутылки поносу! — снова раздался голос сигнальщика.
Мы выскочили на палубу. Одна… вторая… третья бутылка. Вращаясь, они плыли мимо нас.
— Да ведь их вон кто бросает! — воскликнул штурман и показал на японский корабль.
Я рассмеялся.
Ну конечно! Японские ученые бросали в воду бутылки. Они бросали их, чтобы замерить направление и скорость течения, идущего из океана.
Мы насчитали сорок бутылок. Поблескивая на солнце и ныряя, они проплыли мимо нашего парохода.
В бутылках, о которых я рассказал, в каждой лежала деловая записка:
«Брошена там-то, сообщите по такому-то адресу, где вытащили из воды».
Раньше бутылкам доверяли большее. Им доверяли беду.
В 1933 году у ирландских берегов затонул пароход «Сэксилби». Его экипаж весь погиб. Три года спустя на берегу Уэлса была найдена не то бутылка, не то банка из-под какао. В ней лежала короткая записка:
«„Сэксилби“ тонет… Привет сестрам и братьям…
Банка была найдена невдалеке от дома, где жила семья О'Кейнов.
А вот еще один случай. Некто Мак Грегор плыл в 1845 году на паруснике в Бискайском заливе. На корабле начался пожар. Прежде чем сесть в спасательную шлюпку, Мак Грегор написал домой письмо и бросил его с бутылкой в океан. Но шлюпку подобрали, и Мак Грегор благополучно вернулся в родной город.
Прошло восемнадцать лет, и вдруг почта доставляет ему… его собственное письмо! На нем стоит почтовый штемпель Багамских островов. Письмо дважды переплыло Атлантический океан; туда — в бутылке, назад — на борту почтового судна.
Давайте договоримся: если увидим, как, вспыхивая на солнце, крутится в волнах черное бутылочное горлышко, — мимо не проплывать. В бутылке для нас почта.
Когда-то в старину каждая буква имела свое название.
— «Аз, буки, веди…» — учил алфавит юный Ломоносов.
Сейчас эти названия забыты. Их забыли все, кроме моряков. Попробуй на ветру, под шум волн, крикнуть сигнальщику:
— Поднять «вэ».
Он может расслышать и «пэ», и «бэ», и «фэ»… На военном корабле командир командует:
— Поднять «веди»!
Ясно: флаг «вэ» пополз вверх.