снова резким движением поднимает левую ногу больной. Вся нога на­чинает дрожать. Он отпускает ногу Жанны. Дрожь про­должается еще долго, после чего конечность больной при­нимает исходное положение.) Классический случай! Класси­ческий! (Он, смеясь, смотрит на аудиторию. Фрейд словно заворожен. Слушатели, все по-разному, но живо реагиру­ют на лекцию Шарко.) Сейчас мои помощники приведут этих женщин в состояние гипноза.

Двое врачей подходят к Жанне, еще двое – к Полетте. В каждой из этих групп один из помощников держит за спиной зажженную керосиновую лампу, напоминающую по форме фонарь. Передние стенки фонарей света не пропускают, в них проделаны крохотные круглые дырочки, сквозь которые пробивается луч света.

Врач (Жанне). Смотрите на светящуюся точку. Смотрите хорошенько. (Наклоняется к. Жанне.)

Второй врач (поднося фонарь к лицу Полетты). Полет­та, смотрите, не отводя глаз, на светящуюся точку. (Полетта вздрагивает.) Смотрите! (Она покорно смотрит. Шарко, заложив руки за спину, прохаживается взад-вперед.) Вы засыпаете! Спите, спите! (Полетта с широко раскрытыми глазами послушно засыпает, словно слегка оцепенев.)

Голос за кадром (врача, который обращается к Жан­ не). Вы уснули, Жанна. Уснули.

Фрейд увлеченно следит за каждой больной. Его взгляд перебегает от одной больной к другой, словно он наблюдает теннисный матч. Шарко подходит к Полетте и пристально смотрит ей прямо в глаза.

Шарко. Эта спит. (Обращаясь к помощникам, которые хлопочут вокруг Жанны.) А другая?

Пауза. Помощники, склонившиеся над Жанной, распрямляются.

Помощник. Готово, она уснула.

Шарко продолжает расхаживать.

Шарко (профессорским, словно он говорит с кафедры, тоном). Состояние, в котором находятся обе наши больные, можно было бы определить как спровоцированный сомнамбу­лизм. Они подвержены любому внушению. Внимание! (Улыба­ясь, он подходит к Полетте с видом настоящего иллюзи­ониста. Встав за ее спиной, окликает женщину.) Полетта! Полетта! (Она вздрагивает.)

Полетта. Что?

Шарко. Она выздоровела. Полетта выздоровела. (Словно превосходный актер, он разыгрывает изумление.) Смотри­те! Ваша правая рука… шевелится! Попробуйте-ка шевельнуть ею. (Полетта шевелит левой рукой.) Нет, не этой. Правой! (Полетта смотрит, как двигается ее левая рука. Постепен­но начинает разжиматься и ее правая рука: Полетта на­блюдает за движениями левой руки и имитирует их пра­вой рукой.)

Во время этой сцены за кадром раздаются голоса помощников, которые занимаются Жанной.

Голоса. Жанна! Жанна! Вы здоровы. Вы здоровы. Здоровы!

Постепенно движения правой руки делаются все более гибкими. В конце концов движения обеих рук синхронизируются. Шарко отходит от Полетты и идет к Жанне, которая по-прежнему лежит на койке.

Шарко (властным тоном, он почти смешон в своем ак­ терстве). Встань и иди!

Жанна с трудом садится на койку, потом с помощью ассистентов встает и стоит прямо, не опираясь на костыли.

Шарко. Иди! Иди же. (Жанна, пошатываясь, направля­ется к свободному стулу, стоящему возле Полетты, и не садится, а, скорее, падает на него. Полетта обеими рука­ми продолжает делать какие-то странные движения, ко­торые напоминают магические жесты заклятья.) Первое следствие внушения – это снятие симптомов истерии. Само собой разумеется, гипнотизм неэффективен, когда мы имеем дело с органическими параличами. (Указывает на больных.) Второе следствие состоит в том, что путем внушения мы вынуж­даем больных воспроизводить их сильные истерические кризисы. (Он подходит к Жанне, которая, кажется, его не слы­шит.) Жанна! Жанна!

Голос ассистента за кадром. Полетта! Полетта!

Шарко (склонившись к Жанне, шепчет ей на ухо). Бед­няжка Жанна. Сейчас у тебя будет очередной приступ.

Голос за кадром. Кризис, Полетта, кризис!

Шарко. Жанна! Внимание! Веди себя осторожно, наступает кризис. Веди себя осторожно! (Жанна встает со стула и пытается идти. Грубо и неловко она мимикой выражает испуг, нежелание, гнев.)

Шарко (не без цинизма). Одна готова.

Шепот за кадром. Полетта! Бедняжка Полетта!

Шарко (он следует за старухой Жанной, которая ходит по кругу, и, как актер, передразнивает ее самые вырази­тельные позы, шаржируя их). Эта. не скажет ни слова.

В это мгновение раздается истерический женский смех.

Сперва отрывистый и резкий, он делается непрерывным, становится раздражающим, почти болезненным.

Шарко (он весь сияет). А вот готова и вторая!

Он пересекает зал, оставив Жанну и возвращаясь к Полетте, которая начинает топать ногами и вскидывать в воздух руки.

Полетта (смеется, как будто ее щекочут). Нет, оставьте меня, мсье Поль. Нет, не надо. Не делайте так. Ха-ха-ха! О, как я боюсь щекотки. (Она корчится, словно ее щекочут.) Нет, Робер! Не оставляй меня больше одну с твоим другом.

Шарко (он одновременно равнодушный и раздражен­ ный). Содержание бреда не имеет никакого значения.

Фрейд – он слушает со страстной увлеченностью – при этих словах вздрагивает и хмурит брови.

Шарко, внимательно следящий за аудиторией, не преминул отметить эту недоверчивость Фрейда.

Шарко (обращаясь к Фрейду). Доказательство этого за­ключается в том, что можно как угодно менять ход ее мыслей.

Он подходит к столу, берет флакон одеколона, открывает, с наслаж­дением вдыхает его запах.

Шарко (радостно). Одеколон!

Сделав пируэт, он подходит к Полетте, корчащейся от смеха, едва не натолкнувшись на старуху, которая вертится в кругу слушателей и вскидывает вверх руки, словно имитируя какой-то танец. Он подносит открытый флакон к носу больной.

Вы читаете Фрейд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату