аккуратно.
– Послушайте, Вик,- вспылил он,- а как насчет тех людей, которые построили треклятый корабль? Вы что же, думаете, что мы в восторге оттого, что нам придется ждать десятого, двадцатого, сотого полета, пока наконец не представится такая возможность? Ну, если вы такой законченный балбес, что вам подавай славу,- тогда, господи боже ты мой, я вам вот что скажу: если вы не забыли, кому-то придется вести первый корабль к Марсу!
Гром отгремел. Хассел усмехнулся и негромко рассмеялся.
– Я могу считать это обещанием, проф?
– Я обещаниями не торгую, черт бы вас побрал.
– Я вас понял: если в этот раз я окажусь за бортом, мне не стоит огорчаться. Ладно. Пожалуй, я посплю.
5
Смотреть, как генеральный директор осторожно, будто хрустальную вазу, вносит в кабинет профессора Макстона корзину для бумаг, в другое время было бы забавно, но все встретили его появление напряженными взглядами. Шляпы-котелка в Луна-Сити не нашлось, так что ее роль предстояло сыграть менее прославленной корзинке.
Кроме пятерых астронавтов, всеми силами пытавшихся вести себя непринужденно, в кабинете находились только Макстон, Мак-Эндрюс, двое представителей администрации – и Алексон. Присутствие Дирка не было обязательным, но Мак-Эндрюс его пригласил. Глава отдела по связям с общественностью всегда был готов помочь в подобных обстоятельствах, но Дирк сильно подозревал, что Мак-Эндрюсу хочется застолбить себе место в официальной хронике событий.
Профессор Макстон взял со стола дюжину маленьких полосок бумаги и повертел их в пальцах.
– Так… все готовы? – спросил он.- Каждый из вас должен написать на бумажке свое имя. Если кто-то слишком
сильно нервничает, можно поставить крестик.
Эта маленькая шутка несколько разрядила обстановку. Астронавты написали свои имена и отдали бумажки Макстону.
– Отлично. Теперь я перемешаю эти бумажки с пусты
ми… вот так. Кто желает тянуть жребий?
Астронавты растерялись. Потом, не сговариваясь, подтолкнули к корзинке Хассела. Он смущенно взглянул на Макстона. Тот протянул ему корзинку.
– Не мухлевать, Вик! – сказал он.- И по одной! Закройте глаза и тяните.
Хассел запустил руку в корзинку и вытащил одну бумажку. Он протянул ее сэру Роберту. Тот торопливо развернул ее.
– Пусто,- сообщил он.
Все вздохнули – не то облегченно, не то раздраженно. Еще одна бумажка. И снова…
– Пусто.
– Слушайте, тут что, все воспользовались невидимыми чернилами? – спросил Макстон.- Давайте еще разок, Вик.
На этот раз ему повезло.
– П. Ледук.
Пьер что-то протараторил по-французски. Было видно, как он рад. Все поспешно поздравили его и вернулись взглядами к Хасселу.
Он вытащил следующую бумажку.
– Дж. Ричардс.
Напряжение достигло апогея. Дирк не спускал глаз с Хассела. Он видел, как слегка дрожит его рука. Хассел вытащил пятую бумажку.
– Пусто.
– Ну, вот опять! – простонал кто-то.
– Пусто.
Третья попытка.
– Пусто!
Кто-то, явно забывший о том, что нужно дышать, испустил долгий хриплый вздох.
Хассел протянул генеральному директору восьмую бумажку.
– Льюис Тэйн.
Все столпились вокруг троих отобранных членов экипажа. В первое мгновение Хассел стоял совершенно неподвижно, но потом повернулся к остальным. Его лицо было совершенно бесстрастным. Профессор Макстон хлопнул его по плечу и что-то сказал – но что именно, Дирк не разобрал. Хассел расслабился и сдержанно улыбнулся. Дирк четко расслышал только слово «Марс». Затем Хассел стал поздравлять товарищей.
– Отлично! – громоподобно воскликнул генеральный директор, широко улыбаясь.- Прошу всех ко мне в кабинет – там у меня найдется пара-тройка непочатых бутылок. Компания переместилась в соседний кабинет, только Мак-Эндрюс извинился, сказав, что ему нужно сдержать натиск представителей прессы. Следующая четверть часа была посвящена распитию превосходных австралийских вин и произнесению торжественных тостов. Вино генеральный директор наверняка приобрел для этого случая. Затем все с чувством нескрываемого облегчения разошлись. Ледука, Ричардса и Тэйна утащили к репортерам, а Хассел и Клинтон остались для недолгой беседы с сэром Робертом. Никто так и не узнал, что он им сказал, но из кабинета они оба вышли в приподнятом настроении.
Когда церемония завершилась, Дирк подошел к профессору Макстону. Тот был необычайно доволен собой и что-то весьма немузыкально насвистывал.
– Готов об заклад побиться, вы безумно рады, что все закончилось.
– Еще бы. Теперь всем ясно, что и как.
Они молча прошагали несколько метров. Затем Дирк невинно заметил:
– Я вам никогда не рассказывал, какое у меня хобби?
– Нет, и какое же?
Дирк виновато кашлянул:
– Я фокусник-любитель. И говорят, неплохой. Профессор Макстон мгновенно перестал насвистывать.
Наступила тягостная тишина, но Дирк бодро утешил профессора:
– Не надо переживать. Я совершенно уверен, что никто ничего не заметил – особенно Хассел.
– Вы,- процедил профессор Макстон сквозь зубы,- законченный негодяй. Небось хотите про все это написать в вашей инфернальной истории?
Дирк усмехнулся.
– Может быть, хотя я не из «желтых» писателей. Я заметил, что вы прикарманили только бумажку с именем Хас-села, так что остальные действительно были выбраны по жребию. Или вы все заранее так устроили, чтобы выпали именно эти имена? Все пустые бумажки были настоящие, к примеру?
– С вами надо ухо держать востро! Нет, все остальные были отобраны честной жеребьевкой.
– Как думаете, что теперь будет делать Хассел?
– Он останется здесь до старта.
– А Клинтон – как он воспримет это?
– Клинтон – флегматик; его это не слишком огорчит.
Мы засадим их обоих за составление плана следующего полета. Это удержит их от тоски и злости.- Макстон строго посмотрел на Дирка.- Вы обещаете, что никогда никому ни слова не скажете об этом?
Дирк усмехнулся:
– «Никогда» – это чертовски долгое время. Может быть, договоримся до двухтысячного года?