степени обрадованный и испуганный. Он пробежал ещё один коридор, а дальше везде были совы. Миссис Норрис шипела и пыталась побить их лапами, без сомнения, чтобы вернуть их на место.

— Поттер!

Аберфорт Дамблдор стоял, закрывая коридор и держа палочку наизготове.

— Сотни детей пронеслись по моему пабу, Поттер!

— Я знаю, мы эвакуируемся…Волдеморт…

— …нападает, потому что ещё не заполучил тебя, да, — сказал Аберфорт. — Я не глухой, весь Хогсмид слышал его. Никому не пришло в голову оставить в замке немного слизеринцев? Вы же только что отправили в безопасное место детей некоторых Упивающихся Смертью! Не лучше ли было оставить их здесь?

— Это не остановит Волдеморта, — ответил Гарри. — К тому же, ваш брат никогда бы так не сделал.

Аберфорт заворчал и отошёл в другую сторону.

Ваш брат никогда бы так не сделал.… Вообще-то это правда, думал Гарри, когда снова пустился бежать: Дамблдор, всегда защищавший Снейпа, никогда бы не держал студентов в школе в качестве выкупа…

Затем Гарри завернул за последний угол, и завопил одновременно яростно и с облегчением, увидев Рона и Гермиону. У обоих руки были заняты длинными, закруглёнными желтыми штучками, у Рона под мышкой была метла.

— Кое-что, чтобы избавиться от хоркруксов, — просто сказал Рон.

Гарри взглянул на предметы, зажатые в руках Рона с Гермионой: длинные изогнутые клыки, вытащенные, как он только что догадался, из челюсти мёртвого Василиска.

— Но как вы попали туда? — он переводил взгляд с клыков на Рона. — Надо же говорить на парсултанге, чтобы попасть туда!

— Он и говорил, — прошептала Гермиона. — Покажи ему, Рон!

Рон издал ужасающее удушливое шипение.

— Это то, что ты сказал, когда открывал медальон, — смущенно сказал Рон. — Мне потребовалось несколько раз, чтоб сказать все правильно, но всё-таки мы туда попали.

— Он был удивителен! — сказала Гермиона, — Удивителен!

— Итак… — Гарри попытался продолжить, — и так…

— Мы уже уничтожили другой хоркрукс, — Рон вынул из куртки поломанные остатки чаши Хаффлпафф. — Гермиона уничтожила. Ей стоило это сделать, она же ещё не получала такой возможности.

— Ты гений! — завопил Гарри.

— Да ничего особенного, — Рон был в восторге. — Ну а что у тебя?

Как только он сказал это, наверху раздался взрыв. Ребята посмотрели вверх на падающие с потолка обломки и услышали отдалённый крик.

— Я знаю, как выглядит диадема и где она находится, — быстро заговорил Гарри. — Он спрятал её там, где я спрятал учебник по зельям, там, где все прятали свои вещи на протяжении целых столетий. Он думал, что единственный, кто сможет найти её. Пойдёмте.

Стены затряслись снова, Гарри повёл друзей вниз по скрытой лестнице в Выручай-Комнату. В ней находились всего три женщины: Джинни, Тонкс и пожилая ведьма в проеденной молью шляпе, в которой Гарри узнал бабушку Невилла.

— А, Поттер, — прохрипела она, как будто она их и ждала. — Можешь рассказать нам, что происходит.

— Все целы? — хором спросили Джинни и Тонкс.

— Насколько знаю, да, — ответил Гарри. — Кому-нибудь ещё надо добраться до «Кабаньей головы»?

Он знал, что если в комнате останутся люди, то комната не сможет превратиться в нужную им.

— Я была последней из прибывших, — сказала миссис Лонгботтом. — Я запечатала проход. Думаю, глупо оставлять его открытым, когда Аберфорт ушёл из паба. Вы видели моего внука?

— Он сражается, — сказал Гарри.

— Естественно, — гордо сказала пожилая женщина. — Извините, но я должна помочь ему.

С удивительной скоростью она умчалась по каменным ступенькам.

Гарри посмотрел на Тонкс.

— Я думал, ты осталась с Тедди в доме твоей мамы.

— Я не вынесла, что не знаю ничего… — она выглядела несчастной. — Мама присмотрит за ним. Ты не видел Ремуса?

— Он должен был возглавить тех, кто сражается на территории.

Не сказав ни слова, Тонкс убежала.

— Джинни, — сказал Гарри, — извини, но не могла бы ты выйти отсюда? Ненадолго. Затем ты сможешь зайти обратно.

Джинни выглядела обрадованной покинуть убежище.

— Но затем ты вернёшься обратно! — крикнул он, как только она присоединилась к Тонкс. — Ты обязана вернуться обратно!

— Подождите-ка минутку! — резко сказал Рон. — Мы кое-кого забыли!

— Кого? — спросила Гермиона.

— Домашних эльфов! Они будут в кухне, верно?

— Считаешь, надо попросить их сражаться? — спросил Гарри.

— Нет, — серьёзно сказал Рон. — вообще-то я считаю, что им надо выбираться отсюда. Мы же не хотим, чтоб они повторили судьбу Добби. Мы не можем приказать им погибать за нас…

Клыки Василиска выпали из рук Гермионы. Она подбежала к Рону, обвила его руками вокруг шеи и страстно поцеловала. Рон тоже отбросил в сторону клыки с метлой и с воодушевлением поднял Гермиону на руки.

— И это тот самый момент? — тихо сказал Гарри. Не ожидая, что Рон с Гермионой услышать его, он заговорил более громко, — Эй! Вообще-то тут война, как вы заметили!

Рон и Гермиона перестали целоваться, но всё ещё держались за руки.

— Знаю, друг, — Рон выглядел только вышедшим из огня или побитым бладжером, — но если не сейчас, то когда же?

— Не важно, так что там с хоркруксом? — прокричал Гарри. — Вы можете остановиться, пока мы не найдём диадему?

— Да, извини, Гарри… — сказал Рон, и они с Гермионой стали подбирать клыки, оба всё ещё красные.

Как только они вышли из комнаты и пошли вверх, стало ясно, что за то время, пока они были в Выручай-Комнате, ситуация в замке серьёзно изменилась: стены и потолок тряслись ещё сильнее, чем раньше. Воздух был полон пыли и через ближайшее окно Гарри видел вспышки зелёного и красного цветов. Они были уже близко к подножию замка, а значит, Упивающиеся Смертью скоро проберутся в замок. Посмотрев вниз, Гарри увидел Граупа. Тот извивался, как будто каменная горгулья упала на него с крыши, и оглушительно ревел от недовольства.

— Надеюсь, он наступит на кого-нибудь, — сказал Рон, как только стало слышно ещё больше криков.

— Если только ни на кого из наших, — сказал кто-то. Гарри повернулся и увидел Джинни и Тонкс с палочками, направленными в окно без стекла. Даже когда он смотрел, Джинни успела послать заклятие в толпу сражавшихся внизу.

— Молодец! — проревел кто-то, бегущий сквозь облако пыли. Аберфорт с развевающимися по ветру седыми волосами, и ещё несколько студентов пробежали мимо. — Должно быть, они пробились сквозь северные войска, они привели с собой великанов.

— Вы видели Ремуса? — спросила его Тонкс.

— Он сражался с Долоховым, — прокричал Аберфорт, — с тех пор его не видел!

— Тонкс, — начала Джинни, — Тонкс, я уверена, с ним всё в порядке.

Но Тонкс рванула за Аберфортом.

Джинни беспомощно обернулась к Гарри, Рону и Гермионе.

— С ними все будет хорошо! — сказал Гарри, хотя знал, что это были пустые слова. — Джинни, мы вернёмся через несколько минут, просто спрячься, побудь в безопасном месте! — он повернулся к Рону и Гермионе. — Идёмте!

Они побежали обратно к пространству возле стены, за которой была Выручай-Комната.

«Мне нужно то место, где прячут вещи», — про себя повторял Гарри, и как только они третий раз прошли вдоль стены, дверь появилась.

Весь шум битвы стих в тот момент, когда они переступили порог и закрыли за собой дверь. Было абсолютно тихо. Они находились в комнате величиной с большой собор, стены которого были сооружены вещами, которые прятали в этой комнате многие поколения обитателей Хогвартса.

— И он считал, что никто не сможет попасть сюда? — голос Рона раздался эхом по комнате.

— Он думал, что единственный, — сказал Гарри. — Большая неудача для него, что мне однажды пришлось здесь кое-что спрятать, — и прибавил, — думаю, она где-то тут.

Они подошли к ближайшему ряду. Гарри услышал другие шаги, проносящиеся эхом вдоль целых гор рухляди, бутылок, шляп, корзин, стульев, книг, ружей, мётел, бит…

— Где-то тут, — пробормотал Гарри, — тут… где-то…

Он заходил в лабиринт всё глубже и глубже, надеясь увидеть вещи, которые заметил в прошлый раз в этой комнате. Дыхание становилось всё громче, и сердце вдруг встрепетнулось. Вот старый буфет, чьи филенки пузырились, там Гарри в прошлом году спрятал учебник по зельям. На буфете стояла статуя старого колдуна в пыльном парике и античной потускневшей тиаре.

Гарри уже протянул руку к тиаре, как голос позади него произнёс:

— Держи её, Поттер.

Гарри остановился и развернулся. Краббе и Гойл плечом к плечу стояли позади него, направив палочки на Гарри. Через небольшой промежуток между их насмешливыми лицами виднелся Драко Малфой.

— Ты держишь мою палочку, Поттер, — сказал Малфой, протискиваясь между Краббе и Гойлом.

— Больше не твою, — пропыхтел Гарри, сжимая палочку из боярышника. — Кто побеждает, получает всё, Малфой. Кто одолжил тебе эту?

— Моя мать, — сказал Драко.

Гарри рассмеялся, хотя ничего смешного в сложившейся ситуации не было. Он больше не слышал ни Рона, ни Гермионы. Они пропали из слышимости, когда искали диадему.

— Так, и почему же вы трое не с Волдемортом? — спросил Гарри.

— Мы будем вознаграждены, — сказал Краббе. Его голос был удивительно мягким для такого огромного человека, Гарри никогда раньше не слышал, как он говорит. Краббе говорил как ребёнок, которому наобещали огромный мешок сладостей. — Мы вернулись обратно, Поттер. Мы решили не уходить. Решили привести тебя к нему.

— Отличный план! — сказал Гарри с деланным восхищением. Он поверить не мог, что был так близко, и что ему мешали

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату