42

Ария Дулиттла из мюзикла «Моя прекрасная леди».

43

Десерт изобретен по случаю юбилея королевы Виктории. Вишня с сахаром, маслом и бренди нагревается на огне и кладется (иногда горящая) на мороженое.

44

Удачи (иврит).

45

Крутой (идиш).

46

Поляками (идиш).

47

Фирма «Пиво Райнголд» проводила конкурс на звание «Мисс Райнголд», которую выбирали потребители. В 1952 г. в голосовании участвовали 25 миллионов человек; больше — только в президентских выборах.

48

Кью Гарденс — благополучный район Куинса, в частности, там любили селиться зажиточные евреи, бежавшие из Германии.

49

«Христианская наука» — протестантская секта. В основе ее идеологии — духовный принцип излечения от болезней.

50

Седер — традиционная трапеза в первый вечер Пасхи, праздника по случаю исхода евреев из Египта.

51

Рош а-Шана — еврейский Новый год.

52

Хэнк Гринберг (1911–1986) — бейсболист, в 1935 и 1940 гг. считался первым игроком Американской лиги.

53

Ой, Боже! (идиш).

54

Четвертого июля в честь принятия Декларации независимости 4 июля 1776 г. отмечается День независимости, основной государственный праздник.

55

Двадцать четыре… двадцать пять (идиш).

56

Братья Марксы — Чико, Харпо, Гаучо — популярные американские киноактеры, евреи.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату