Длинного Тома. Быстрым движением он попытался сунуть руку в карман.

Но недостаточно быстрым. Шесть стволов уставились на него, - выстрел из всех сразу разнес бы электротехника на куски.

- Мы знаем, что вы здесь один, и этот человек не входит в команду Дока Сэвиджа, - сказал смуглый предводитель. - Вам не причинят вреда.

Что-то бормочущий профессор Каллус был схвачен вместе с Длинным Томом. На их руках, заведенных за спину, защелкнули стальные наручники необычной формы. К их лицам быстро прижали влажные куски ткани.

Химикат не был хлороформом. Никогда прежде Длинный Том не слышал этого душистого запаха. Но ему не пришлось долго ломать над этим голову. Его и профессора оттащили в сторону. Оба были погружены в безмятежный сон.

Под руководством своего все еще улыбающегося предводителя шестеро смуглых людей принялись крушить высокочувствительную аппаратуру, при помощи которой Док отыскивал причину странных помех в океане. Не прошло и пяти минут, а лаборатория была разгромлена так, словно одна из бомб профессора Хомуса Джессона все же попала сюда.

Метеорологические приборы, записывающие устройства, радио были изломаны и разбиты в куски. Но налетчики не тронули ничего, кроме оборудования, используемого для изучения шумов в океане.

Они .вышли так же бесшумно, как и пришли. Предводитель приподнял простыню с лица профессора Хомуса Джессона. В глазах мертвого застыл ужас.

Смуглый человек улыбнулся, сверкнув зубами.

- Хозяин будет очень доволен, - сказал он. - Все устраивается как нельзя лучше для продавца.

Внизу Ренни выскочил из такси. Он видел семерых человек, садящихся в закрытую машину. У них была желтая кожа азиатов.

- Вот горе, - пробормотал он. - Полагаю, у нас побывали новые посетители! Выглядят, как добрые друзья этого парня Камы, или...

Ренни вбежал в здание. На собственном лифте Дока он промчался наверх. Похожий на ракету аппарат, как снаряд, пронесся сквозь внушительную массу стали и мрамора.

Комфортабельный аппарат остановился на восемьдесят шестом этаже.

Входная дверь в квартиру Дока Сэвиджа была открыта. Ренни с предельной осторожностью вошел внутрь.

На пороге лаборатории он замер с тяжелым стоном.

- Я должен был догадаться, что произойдет нечто подобное, пробормотал он едва слышно. - Хотел бы я знать, где...

Глухой стук донесся из угла комнаты. Ренни прикоснулся к гладкой на вид стене, и панель отошла в сторону. Из образовавшегося отверстия со стоном выкатился профессор Каллус. Казалось, его большая голова держится на тонкой ниточке. Но шея не была сломана. Когда Длинный Том, шатаясь, поднялся на ноги, профессор тоже встал.

- Это ужасно - ужасно! - сказал профессор Каллус. - Все разбито! Я думал, они нас убьют!

- Что случилось? - требовательно спросил Ренни. - Я видел людей, похожих на этого парня Каму.

- Все так, - сказал Длинный Том скорбно. - Мы ничего не могли сделать. Они обработали нас химикатом и затащили в шкаф.

Шкаф имел хорошую вентиляцию, и в нем Док иногда держал пленников, которых собирался допросить.

- Включи аварийное оборудование, - сказал Ренни. - Мы должны узнать, что случилось с Доком.

Профессор Каллус широко открыл глаза. Из гладкой стены неожиданно выдвинулось сложное радио- и телеоборудование, припасенное Доком Сэвиджем на случай критической ситуации.

Однако и оно оказалось бесполезным: визг и разнообразные помехи только усилились.

Ренни осенило. Он подошел к телефону и, перелистав телефонную книгу, нашел номер Сайруса Крантса, изобретателя батисферы.

На звонок ответил сторож или кто-то из прислуги.

- Я хотел бы поговорить с мисс Крантс, мисс Лорой Крантс, - сказал Ренни. - Это важно. Речь идет о ее пропавшем отце.

Ответ последовал немедленно - говоривший не колебался: - Простите, но мисс Крантс гостит у друзей в Калифорнии. Вы говорите, ее отец пропал? Здесь, очевидно, какая-то ошибка. Сайрус Крантс поддерживает с нами ежедневную связь. Кто это говорит?

Ренни не ответил. Его скоропалительная симпатия к рыжеволосой девушке бесследно исчезла.

ГЛАВА 6 ПОЛНОЧНЫЙ РАССВЕТ

В то время, когда на Манхэттене крушили его метеорологические приборы, Док Сэвидж вел свой сереброкрылый самолет вдоль побережья Атлантики на высоте около мили. Шпиг и Оранг предавались своей обычной язвительной перепалке.

- Ах, рыжая выставила меня на посмешище, - передразнивал Оранга Шпиг.

- Провались ты! - верещал Оранг. - Или ты заткнешься, или я сделаю из тебя фарш!

Док смотрел на огни Балтимора, протянувшегося внизу.

Пронзительное хрюканье сопровождало гневную инвективу Оранга: животное, состоявшее, казалось, из одних ног и ушей, очевидно, сочувствовало негодованию обезьяноподобного химика. Это был Хабеас Корпус, любимый поросенок Оранга.

- Окорок - самая подходящая вещь для совещания в Вашингтоне, ухмылялся Шпиг. - Возможно, он произведет там такое же впечатление, как и его хозяин.

- Неужели? - прошипел Оранг. - Если бы у тебя были его мозги, чертов адвокатишка, ты меньше бы говорил и больше думал!

Док прервал приятную беседу:

- Странно, время уже за полночь, но солнце, кажется, вот-вот поднимется опять. Посмотрите на восток.

- Неприятность за неприятностью! - воскликнул Оранг. - Похоже на то, что дневной свет надвигается на нас, и довольно быстро! Что случилось с радиосвязью, Док?

- Ум-ум-бум-бум-улбум-улбум! - пропищала рация.

- Она плохо работает уже некоторое время, - пояснил Док.

Бронзовый человек предполагал, что он доберется до Вашингтона за два часа. Теперь он уже не был так в этом уверен.

Сверхъестественный полночный рассвет окрасил восток в светлые тона. Но это не был восход солнца.

Солнце обычно расцвечивает небо над океаном по-другому. Сейчас же словно белый веер раскрыли за горизонтом.

- Похоже на северное сияние, - предположил Шпиг.

Хабеас Корпус, свинка, которую Оранг подобрал в Аравии, обладал необычайно сильной интуицией. Сейчас он неподвижно замер на месте, фыркая и дрожа.

- Хабеасу Корпусу что-то в этом не нравится, - сказал Оранг.

- Я не люблю эту свинью, но должен признать, что она проницательнее любой обезьяны, - ухмыльнулся Шпиг.

Треск и писк в рации внезапно оборвались. Звук, напоминающий дрожащий жалобный вопль, сменился молчанием.

- Мне это не нравится, - проговорил Док. - Звучит так, как если бы в лаборатории что-то взорвалось.

Двигатель самолета зачихал. Сделанный из высококачественного сплава металлов, он, казалось, пребывал в нерешительности. Потом его цилиндры пришли в норму. Док потянул за рычаг. Со всех сторон

Вы читаете Тайна океана
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату