14

Виги — английская политическая партия, возникшая в середине XVII в. и выражавшая интересы буржуазии. Поддерживала Ганноверскую династию. Позднее преобразована в Либеральную партию.

15

В 1715 г. принц Джеймс Стюарт высадился в Шотландии, но потерпел поражение.

16

Лоулэндс — равнинная Шотландия.

17

serene (англ.) — тихая, безмятежная.

18

Килт — шотландская мужская юбка.

19

Тартан — клетчатая шотландская ткань.

20

То есть сакс — так жители горной Шотландии называли англичан.

21

Гэльский язык — кельтское наречие горной Шотландии.

22

Елена Прекрасная — в греческой мифологии дочь Зевса и Леды, царица Спарты, чье похищение Парисом стало причиной Троянской войны.

23

Скай — один из Гебридских островов на северо-западе Шотландии.

24

У. Шекспир. «Макбет». Перевод Б. Пастернака.

25

Инвернесс — порт на северо-западе Шотландии, столица графства Инвернессшир.

26

Спинет — разновидность клавесина.

27

Рил — шотландский народный танец.

28

Роб Рой (Роб Красный) — прозвище Роберта Мак Грегора (1671–1734) — разбойника, заслужившего славу шотландского Робин Гуда.

29

Электор — титул, который носили ганноверские курфюрсты.

Вы читаете Мятеж
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату