— Это не так просто, как ты думаешь, — ответила она. — Как ты можешь объяснить детям, что солнце, от которого зависит вся их жизнь, будет всходить не каждый день?

Глава 8

Несмотря на холод, Юсеф был в испарине после того, как втащил по ступеням виллы тяжелый саквояж. Джаббир открыл ему дверь.

— Ахлан, — сказал он.

— Ахлан фик, — ответил Юсеф, переступая порог и и опуская груз. — Можешь ли ты присмотреть за ним до моего отъезда? — спросил он выпрямляясь.

— С удовольствием, сэр, — сказал Джаббир. — Хозяин ждет вас в библиотеке. Будьте любезны проследовать за мной.

Освободившись от шубы, Юсеф вручил ее Джаббиру, а затем последовал за ним через большой входной холл к высоким деревянным дверям. Джаббир осторожно постучался в них.

— Войдите, — сказал Бадр.

Джаббир открыл дверь, пропуская Юсефа, а затем мягко затворил створки. Юсеф огляделся. Он оказался в большой старомодной комнате, стены которой от пола до потолка были закрыты книжными полками. Бадр сидел за письменным столом, а за его спиной была узкая дверь, которая вела в сад. Единственным источником света в комнате была изящная настольная лампа с абажуром на столе Бадра, его лицо было в тени. Когда Юсеф приблизился, он не встал.

— Прекрасная вилла, — сказал Юсеф. — Но я не ожидал ничего иного.

— Здесь удобно.

— Вы должны были предупредить меня до того, как я отправился в путь, — Юсеф улыбнулся. — Часть дороги покрыта льдом. Особенно в предгорьях, на поворотах.

— Об этом я не подумал, — вежливо сказал Бадр. — Я как-то забыл, что дорога подмерзает по ночам. Мне нужно было послать за вами кого-то из шоферов.

— Не важно. Я отлично справился и сам. — Юсеф сел в кресло напротив стола. — Как плохо, что вы не можете сегодня вечером оказаться в отеле внизу. Девушка была очень разочарована.

— Игрушка не помогла смягчить ее страдания?

— Помогла. Я купил ей золотые часики.

Бадр посмотрел на него. Юсеф никогда не отличался воображением. Хотя, что еще можно купить девушке в Швейцарии, кроме часиков? Он заметил влажный блеск испарины на лице Юсефа.

— Не хотите ли кофе? Или чего-нибудь холодного, например, шампанского?

— Нет ли чего-нибудь еще? — Юсеф с излишним подобострастием засмеялся.

Бадр дернул шнур, висящий у его стола. Джаббир появился в дверях.

— Бутылку шампанского для мистера Зиада.

— Дик рассказывал вам, как я уладил все дела с Майклом Винсентом? — спросил Юсеф после того, как Джаббир, принесший бутылку вина, удалился.

— Да. Как вам удалось так легко отделаться от него?

— Это было не так уж легко. В конце концов я дал ему понять, что если он подаст на нас в суд, его не ждет ничего хорошего. Дело затянется на несколько лет и высосет у него все средства, которые ему удалось заработать. Затем я пообещал ему, что мы постараемся использовать его на другой картине и если в будущем мы что-то затеем, то обратимся только к нему.

— Получилось очень неплохо, — сказал Бадр.

Вернулся Джаббир с бутылкой «Дом Периньон» в ведерке со льдом и двумя бокалами, стоявшими на серебряном подносе.

— Я рад, что вы довольны, — сказал Юсеф, наблюдая, как Джаббир умело открывает бутылку и наполняет стаканы. Слуга снова покинул библиотеку, и Юсеф поднял свой стакан, бросив взгляд на Бадра.

— А вы?

Бадр отрицательно покачал головой.

— Мне рано вставать. Я обещал ребятам, что с утра пойду с ними покататься на склон.

— Тогда за ваше здоровье, — сказал Юсеф. Жадным глотком опустошив стакан, он снова его наполнил. — Даже не представлял себе, что так хочется пить.

Второй стакан Юсеф выпил уже спокойнее. Откинувшись на спинку кресла, он расслабился. Но следующие слова Бадра заставили его расстаться с умиротворенным состоянием духа.

— Расскажите мне об «Арабских куклах», — сказал Бадр.

Юсеф почувствовал, как у него на лбу снова выступает пот.

— А что тут рассказывать? Отличные клиенты. И кроме этого я почти ничего о них не знаю.

Бадр не отрывал от него мрачного взгляда.

— На вас это не похоже. Обычно вы знаете о людях, с которыми нам приходится вести дела, все досконально. И это было одним из ваших основных правил.

— Они не относятся к числу серьезных клиентов. У меня не было причин особенно интересоваться ими. Фрахт небольшой, но платят они очень хорошо.

— Особенно премии, — сказал Бадр. — Разве этого недостаточно, чтобы заставить вас заинтересоваться ими?

— Нет, я занимался другими, более важными вещами.

— Не показалось ли вам странным, что они вошли с вами в контакт в Париже, вместо того, чтобы обратиться в нашу контору в Бейруте? При такой небольшой сделке это было бы куда резоннее.

— Я думал, что тут просто совпадение, — торопливо объяснил Юсеф. — Я встретил этого американца в баре отеля «Георг V», и он сказал мне, что у него возникли некоторые проблемы в связи с импортом кукол в Соединенные Штаты, а я посоветовал ему связаться с нашим офисом в Бейруте. Чтобы мы могли оказать им содействие.

— По сообщениям бейрутской конторы, они действуют в соответствии с контрактами, которые вы присылаете им из Парижа. Они не имели дела ни с одним представителем этой компании.

Юсеф почувствовал, как из-под мышек у него потекли струйки пота.

— Вполне возможно. Я мог оставить инструкции своему секретарю, которым она и следовала. Как я говорил, я не считал эту сделку достаточно важной, чтобы лично заниматься ею.

— Вы лжете, — тихо сказал Бадр.

Юсеф окаменел.

— Что? Что? — запинаясь, словно не поняв, пробормотал он.

— Я сказал «Вы лжете», — повторил Бадр. — Теперь мы знаем об этой компании более чем достаточно. Вы поста вили нас в положение, при котором мы стали поставщика ми наркотиков в Соединенные Штаты, что может привести к потере всего, чего нам удалось достичь за все эти годы. А теперь я хочу, чтобы вы мне изложили всю правду.

Бадр видел, как дрожали у Юсефа пальцы, когда он потянулся за сигаретой и зажигалкой.

— Скажите, — мягко сказал он, — сколько Ясфир выложил вам за этот фрахт?

У Юсефа все поплыло перед глазами. Когда он заговорил, голос его дрожал так же, как и пальцы.

— Он вынудил меня, хозяин, — зарыдал Юсеф. — Он заставил меня. И я пошел на это только чтобы защитить вас!

— Защитить меня? — голос Бадра был холоден.

— У него были фотографии, хозяин. И он угрожал распространить их по всему свету.

— Кто поверит в какие-то снимки, относящиеся ко мне? Особенно из подобного источника? И почему вы сразу же не обратились ко мне?

— Я не хотел огорчать вас, хозяин. Это были снимки вашей жены. — В глазах Юсефа стояли настоящие слезы.

— Они у вас с собой?

— Да, хозяин, — беззвучно сказал Юсеф. — Они в чемоданчике, который я оставил в холле. Я надеялся, что до этого не дойдет.

— Принесите, — спокойно сказал Бадр.

Юсеф пулей вылетел из комнаты и через мгновение вернулся обратно с саквояжем в руках. Бадр молча

Вы читаете Пират
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату