— А мужчина с бородой?
— Никаких следов. Мы обшарили всю местность и даже порт. Он исчез.
Помолчав некоторое время, президент кивнул.
— Спасибо, капитан. Президент повернулся ко мне.
— А теперь тебе надо отдохнуть. Я приказал приготовить тебе комнату для гостей, ты будешь жить вместе с нами, пока отец окончательно не поправится.
Спал я беспокойно, мне снились плохие сны. В одном из них я очутился во дворе дедушкиного дома. Я чувствовал, как раскаленное солнце жжет мне голову, и в тот момент я услышал удивительно знакомый голос:
— В револьвере осталась одна пуля. Ты убьешь его!
Я сел в кровати, широко раскрыв глаза. Внезапно я понял, где я слышал этот голос. Управляющий Ла Коры сеньор Гуардас, человек с бородой, был полковником Гутьерресом.
Я вскочил и стал быстро одеваться. Я еще не знал как, но в этот раз я отыщу его, в этот раз он не ускользнет от меня. Потому что я должен убить его.
23
Когда я вышел из комнаты, за спиной у меня возник Котяра. Спустившись в холл, я заглянул в комнату отца.
— Как он?
— Все еще спит, — ответил доктор.
Повернувшись, я двинулся по коридору к лестнице. Навстречу мне поднималась Ампаро. Она остановилась, в этот раз она не изображала из себя принцессу.
— С твоим отцом все в порядке?
— Да, он спит.
— Ты тоже спал, — сказала Ампаро. — Я хотела пообедать вместе с тобой.
— Потом, — ответил я, продолжая спускаться по лестнице. — Сейчас у меня есть дела.
Выйдя на улицу, я сделал знак шоферу.
— Куда мы едем? — спросил Котяра.
— В порт.
Я не стал дожидаться, пока передо мной распахнут дверцу автомобиля, и перелез через нее на переднее сидение, Котяра втиснулся в машину уже на ходу.
— А зачем?
— Чтобы найти мужчину с бородой, того самого, который сбежал.
— Как ты собираешься это сделать? Полиция и солдаты обшарили весь город, но не смогли найти и следа.
Подав плечами, я велел шоферу подъехать к пирсу, на котором был вчера. Выйдя из машины, я подошел к небольшому мостику и увидел вчерашних мальчишек, ловивших рыбу.
— Эй, крестьяне!
Они угрюмо взглянули на меня, потом переглянулись и снова вернулись к своему занятию.
— Эй, крестьяне, — снова позвал я. — Вчера вы клянчили у меня несколько сентаво, а сегодня я принес вам сто песо!
Они недоверчиво уставились на меня.
— Идите сюда, я вас не трону.
Некоторое время они колебались, потом отложили удочки и подошли к мостику. Старший снял шляпу.
— Что вам нужно от нас, ваша честь.
— Разыскать одного человека. — Я описал им управляющего Ла Коры, упомянув о вандеиковской бородке. — Прошлой ночью он был в этих местах, я хочу выяснить, где он теперь.
Мальчишки переглянулись.
— Это трудно.
— Трудно даже за сто песо?
— Полиция уже искала этого человека и не смогла найти, — сказал старший.
— Но им не обещали за это сто песо, — сказал я в направился назад к машине.
— Мы не хотим иметь неприятностей с властями, ваша честь.
Я обернулся.
— Никаких неприятностей не будет. Мальчишки снова переглянулись.
— Мы попробуем что-нибудь сделать.
— Отлично. Я приеду сюда через два часа. Если сообщите мне что-нибудь дельное, станете богаче на сто песо.
Я вернулся к машине, в глазах Котяры светилось неподдельное уважение.
— Ты думаешь, они раскопают след?
— Если они так голодают, как ты говоришь, то раскопают. А теперь поехали домой, надо достать денег.
Вернувшись, я прошел в кабинет отца. Я знал, что в нижнем ящике стола он хранит небольшую железную шкатулку, ключ от которой лежал там же в ящике. Открыв шкатулку, я достал оттуда сто песо. Почувствовав внезапный голод, я спустился в кухню и попросил приготовить мне что-нибудь поесть.
В половине пятого мы с Котярой уже снова были в порту.
— Я же говорил тебе, что они ничего не найдут, — самодовольно заметил Котяра. — Они даже не пришли.
— Придут.
Мы вернулись к машине и стали ждать. Мальчишки появились минут через двадцать. Показавшись в начале аллеи на противоположной стороне улицы, они свистнули нам, помахали руками и спрятались. В сопровождении Котяры я перешел через улицу и зашел в аллею, где нас не было видно.
— Принесли песо? — спросил старший из мальчишек. Я достал из кармана деньги.
— А вы что-нибудь узнали?
— Узнали да не уверены, заплатите ли вы нам?
— Я тоже не уверен, что вы скажете мне правду после того, как получите деньги.
Мальчишки переглянулись и пожали плечами.
— Придется доверять друг другу, — сказал я. Старший мальчишка согласно кивнул и сообщил:
— В три часа ночи мужчина, подходящий под ваше описание, сел на корабль, что у седьмого причала. Это корабль под панамским флагом.
— Если вы лжете, то поплатитесь за это!
— Мы не лжем, ваша честь.
Я отдал мальчишкам деньги и побежал к машине. Выскочив на седьмом причале, я отыскал корабль и бросился по трапу, но вахтенный остановил меня.
— Мы через час отваливаем, — коротко бросил он. — Никаких посетителей.
— Пошли, — сказал я Котяре и побежал вниз по трапу.
Я выпрыгнул из машины на ходу и промчался мимо охранников прямо в кабинет президента. Сидевший за столом президент удивленно посмотрел на меня. Возле него находились несколько человек. Не успели они и рта раскрыть, как я выпалил:
— Я знаю, где находится полковник Гутьеррес!
— Какое отношение к твоему вторжению имеет полковник Гутьеррес?
— Но ведь он и есть сеньор Гуардас, — сказал я. — Тот с бородкой, который сбежал.
Президент не колебался ни секунды, он снял трубку телефона.
— Передайте капитану Борджиа, чтобы немедленно прибыл к подъезду вместе с отрядом! Президент повернулся ко мне.
— Где он?
— На корабле под панапским флагом, у седьмого причала. Надо торопиться, до отплытия осталось меньше часа.
Президент встал и направился к двери.