– Ух ты! – Мэтт отскочил, схватился за ногу, потом выпрямился и, прихрамывая, рванулся за ней. – Карли, какого черта?
– Я больше не хочу тебя видеть, подлый сукин сын. Держись от меня подальше, понял? – Карли обернулась и бросила на него сердитый взгляд.
–Что?
Вместо ответа Карли пулей вылетела в дверь, и Мэтт не успел перехватить ее. Вспомнив, что на улице полно народу, и не желая выглядеть еще большим дураком, Конверс остановился и посмотрел на дверь, захлопнувшуюся перед его носом.
– Черт бы все побрал… – горестно сказал он и заковылял к столу. Нога болела, самолюбие страдало, волосы были мокрыми, липкими, и его вдруг пробрала дрожь от холода, нагнетаемого кондиционером.
По дороге Мэтт случайно наступил на половинку лимона, поскользнулся, чуть не упал и с досады наподдал ее ногой. Когда та отлетела от стены и плюхнулась прямо на залитые лимонадом документы, лежавшие на столе, Мэтт понял, что сегодня не его день, и разразился такими ругательствами, которых не употреблял уже много лет.
– Спасибо, что разрешили мне воспользоваться вашей ванной, – сказала Сандра.
Черт побери, он совсем забыл о ней, подумал Мэтт. И об Энсоне тоже. Сандра прошмыгнула мимо, боясь, что Мэтт обругает ее, покосилась на холодильник, решила, что он того не стоит, и выскочила в дверь.
– А я-то думал, что у меня жена ведьма, – пробормотал Энсон, когда Мэтт начал угрюмо оценивать ущерб, нанесенный Карли. Конверс оглянулся и увидел, что его пленник качает головой. – Поверь, дружище, моя баба просто ангел по сравнению с твоей.
– Заткнись, Энсон! – рявкнул Мэтт. – Иначе живо отправлю к твоему ангелу!
Увидев лежавшую на полу бейсбольную шапочку, он поднял ее, подошел к столу, положил рядом с пустой кружкой и начал рассматривать пострадавшие документы. Половинка лимона украшала собой ордер на арест, который ему предстояло провести утром. Никто не заметит на таком документе высохший кружок с запахом лимона. А если и заметит, все равно не поймет, что сие означает. Успокоив себя этой мыслью, Мэтт взял выжатый лимон и швырнул его в мусорное ведро. А потом пошел в комнату для отдыха, чтобы немного вздремнуть.
Глава 18
Черт побери, неужели эта женщина никогда не остается одна? Человек попятился в темноту, следя за тем, как Карли Линтон выходит из машины. Его сердце стучало, ладони вспотели, он тяжело и часто дышал. Охотник увидел жертву. Он все спланировал заранее и готов был уже ее схватить… но тут из машины с пассажирского сиденья слезла высокая негритянка и присоединилась к ней.
Он заскрежетал зубами от злости. Две – это слишком много. Даже если бы негритянка была такой же маленькой, как Карли, ему все равно пришлось бы отказаться от своего намерения. Схватишь одну, другая убежит и поднимет крик. Конечно, место уединенное, уже поздно и темно, если не считать фонаря у двери дома. Может быть, напасть сейчас, пока они еще у дороги?
Нет, это было бы глупо. Все остальные препятствия на его пути устранены. Карли – последняя.
Ее он устранит тоже. Когда придет время. Когда ему снова улыбнется удача, а пока рисковать не стоит. Придется соблюдать осторожность. Меньше всего на свете он хотел напугать эту женщину до такой степени, чтобы она начала шарахаться от собственной тени. Он уже напугал ее, заставив сменить замки и поставить охранную систему. Во всем была виновата дурацкая случайность. Забравшись в дом, он даже не знал, что Карли где-то поблизости.
К сожалению, теперь его задача усложнилась. Пробраться в дом стало по меньшей мере затруднительно, а раз так, то нужно будет застать ее врасплох где-нибудь вне дома.
Он предполагал, что Карли пойдет на фейерверк, как и большинство жителей города. Сначала он собирался отправиться за ней на тот случай, если сможет застать ее где-нибудь одну, но потом отбросил эту мысль. На улицах было слишком людно, и его могли увидеть.
Вместо этого он занял позицию во дворе ее дома. Куда проще и безопаснее схватить ее, когда она вернется.
Если она вернется одна.
Но, конечно, эта здоровая негритянка, как всегда, была с ней.
Одно хорошо: собаки поблизости не было. Во всяком случае, он ее не видел и не слышал. Наверно, она убежала или ее наконец сожрали койоты.
Может быть, это счастливое предзнаменование? Похоже, ему снова начинает везти.
Если он как следует подготовится, то сумеет выманить Карли из запертого дома, не потревожив охранную систему.
Если у него все получится, жителям Бентона будет о чем поговорить.
Глава 19
– По-твоему, я слепая? Я все видела, и это был по-настоящему жаркий секс. – Сандра сделала вид, будто обмахивается ладонью. – Я сама чуть не растаяла.
– Сандра, ты не могла бы помолчать? – устало спросила Карли.
– А потом ты взяла и стукнула его.
– Милая, мужчины этого не любят. Конечно, если они не мазохисты. Неужели этот красавчик шериф – мазохист? Если так, то я…
– Сандра…
Карли уже тошнило от темы, которую Сандра развивала с того момента, как залезла в машину. Она уже испытала острое унижение, пробираясь сквозь толпу друзей, родственников и поклонников Мэтта, стоявших