– Хьюго! Иди сюда!

Хвост Хьюго презрительно дернулся. Это был единственный признак, что он слышал хозяйку.

– Дрянной кот, – пробормотала себе под нос Карли.

– Согласна, – сказала Сандра. Карли метнула на нее сердитый взгляд.

– Может, подождем немного? А вдруг он сам спустится? – спросил Майк, обменявшись с Антонио мрачными взглядами.

Карли нахмурилась. Что-то подсказывало ей: мужчины очень не хотят лезть на дерево за Хьюго. Собственно, в этом не было никакой нужды. В отличие от прошедшей ночи теперь она знала, где кот; на дереве ему ничто не грозило. Если он через какое-то время не спустится сам, тогда она и начнет волноваться. Дни, когда Хьюго лениво следил за миром из окна квартиры, кончились. Плюсом было то, что теперь ему приходилось жить, а не созерцать чужую жизнь. Минусом – то же самое.

– Да, конечно. Я…

Карли осеклась, когда дверь дома открылась. Краем глаза она уловила какое-то движение, а затем повернула голову и увидела седого мужчину лет шестидесяти. Он был опрятно одет в голубую рубашку с короткими рукавами и темные брюки. Талию опоясывал кожаный ремень с пряжкой. Через секунду к нему присоединился молодой, крепко сбитый светловолосый мужчина в джинсах.

Карли смотрела на них с удивлением. Кто эти люди и что они делают в ее доме.

– Почти закончили, – сказал пожилой мужчина, весело помахав им рукой. Потом он присел на корточки и начал что-то делать с дверью. Молодой человек придержал дверь и тоже приветственно поднял руку.

– Привет, Уолтер. Привет, Барри. – Антонио помахал им в ответ и обернулся к Карли. – Может, войдете в дом и на минутку приляжете?

– Я в порядке, – ответила Карли, хотя чувствовала, что пара синяков у нее все-таки останется. – Уолтер и Барри?

– Уолтер и Барри Хиндли, – подтвердил Антонио, когда они все трое повели Карли к дому.

Уолтер и Барри Хиндли, подумала Карли. Она помнила обоих. Уолтеру принадлежал местный магазин скобяных изделий, где можно было купить не только молотки и гвозди, но также леденцы и комиксы. Все подростки паслись в магазине мистера Хиндли. Барри, единственный сын Уолтера, был классом старше Карли. Впрочем, она мало его знала. Как и он ее. У старшеклассников Карли успехом не пользовалась.

– Здравствуйте, мистер Хиндли. Привет, Барри, – сказала она, поднявшись на веранду. Ушибленные места начинали ныть всерьез. Ответ на вопрос «кто» был получен. Оставалось выяснить, что они делают в ее доме.

– Привет, Карли, – ответил Барри, с любопытством разглядывая ее. Он слегка набрал вес, но в остальном почти не изменился.

– Здравствуй, Карли. – Мистер Хиндли поднял глаза и улыбнулся. Он тоже не изменился, если не считать нескольких лишних килограммов и морщинок. В одной руке он держал коловорот, а в другой – снятую дверную ручку. – Поздравляю с возвращением!

– Всегда приятно вернуться домой. – Она улыбнулась им обоим, но не смогла удержаться от вопроса: – А что вы здесь делаете?

– Разве Мэтт не поставил тебя в известность? – удивился Барри. – Он попросил нас зайти и сменить замки. Сказал, что тебе позарез нужны новые.

– Я бы пришел позже, но днем нам с Эллен привезут внуков, – сказал мистер Хиндли. – Поэтому я не пошел в церковь и притащил с собой Барри.

– Нет, Мэтт ничего мне не сказал. – Воспользовавшись тем, что Барри придержал дверь, Карли переступила порог и вошла в дом. Слава богу, кто-то догадался спустить жалюзи, и в доме было немного прохладнее, чем снаружи. – Спасибо за то, что согласились пропустить службу. – Она посмотрела на Барри. – Извини, что оторвала от семьи.

Барри покачал головой и задумчиво улыбнулся.

– Я не женат. Внуки, о которых говорил папа, – дети моей сестры.

– Ох… – только и сумела выдавить из себя Карли. Судя по улыбке, Барри сказал это со значением. Но она не испытывала к Хиндли-младшему никакого интереса. У причины отсутствия этого интереса были иссиня-черные волосы и росту больше шести футов, с досадой поняла она.

– Я поставил тебе прочные замки, – сказал мистер Хиндли. – И укрепил рамы. Теперь в окна никто не залезет. Позже зайдет Рон Грейвс и поставит тебе охранную систему. Как только это будет сделано, в твой дом не заберется сам Гарри Гудини[3].

– Охранную систему? – переспросила Карли, сердясь на себя за отсутствие интереса к Барри. Три ее добровольные няньки вошли следом, и в коридоре сразу стало тесно. – Какую охранную систему?

Мистер Хиндли поправил дверь, зажал ее коленями, нашел карандашную отметку, видимо, сделанную ранее, и пробурил дерево коловоротом. Барри передал ему сверло.

– Ту самую, о которой говорил Мэтт. Ее поставят сегодня, чтобы ты могла спокойно спать в доме бабушки, – сказал Барри.

А мистер Хиндли добавил:

– Сегодня рано утром он позвонил Рону и попросил его сделать это. На случай нового взлома. Мэтт сказал, что это срочно, а Рон ответил, что все закончит еще сегодня.

Мэтт сказал. Эти слишком часто повторявшиеся слова действовали на Карли как красная тряпка на быка. Она благосклонно посмотрела на Барри. Насколько она помнила, в школе его считали одним из первых красавцев. Было приятно сознавать, что в Бентоне на Мэтте свет клином не сошелся. Но едва она собралась сказать Барри что-нибудь обнадеживающее, как мистер Хиндли включил дрель. Барри подмигнул ей.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату