– Вы имеете в виду – протестантом? Она любила его?
– Ей вскружила голову его униформа. Только и всего.
– Несчастная девочка. Я надеюсь, он будет ждать ее.
– Хвала господу, его полк отправили обратно в Англию. Он больше не будет ее беспокоить.
Лицо Колума было твердым, как гранит. Скарлетт прикусила язычок.
– Что с вашим списком? – спросила она. – Нам лучше вернуться к покупкам. Вы знаете, Колум, у Джейми в магазине есть все, что вы хотите. Почему бы не пойти туда?
– Я не хочу ставить его в затруднительное положение. Он будет вынужден назначить цену, которая может повредить его делам.
– Колум, у вас нет и блошиного ума в отношении бизнеса. Даже если Джейми продаст вам товар по первоначальной стоимости, все равно он будет выглядеть лучше в глазах поставщиков, и он получит большую скидку, делая следующий заказ.
Она рассмеялась над замешательством Колума.
– У меня свой магазин, я знаю, что говорю.
– Колум! – заревел Джеймс, когда они вошли в магазин. – А мы только что вспоминали вас. Дядя Джейм, Колум здесь.
Старик вышел из кладовой с рулонами тканей.
– Ты ответ на наши молитвы, – сказал он. – Какой цвет вам нужен?
Он вывалил ткани на прилавок. Они все были зеленые, но разных оттенков.
– Этот самый милый, – сказала Скарлетт.
Джейми и его дядя попросили Колума сделать выбор.
Скарлетт надулась. Она уже сказала им, какой самый лучший. Что может знать мужчина, даже Колум?
– Где вы собираетесь это повесить? – спросил он.
– Над окном снаружи и внутри, – ответил Джейми.
«Он серьезен, как будто подбирает цвета для печатания денег, – сердито думала Скарлетт. – Зачем вся эта суета?»
Джейми заметил ее недовольную гримасу.
– Это для украшений на день Святого Падай, дорогая Скарлетт. Колум один из тех, кто может сказать, какой оттенок ближе всего к цвету трилистника. Мы не видели их так давно.
«О'Хара говорят о дне Святого Патрика с тех пор, как я встретила их».
– Когда это? – спросила она из вежливости.
Трое мужчин изумленно взглянули на нее.
– Ты не знаешь? – спросил старый Джеймс недоверчиво.
– Я не стала бы спрашивать, если бы знала, не так ли?
– Это завтра, – сказал Джейми, – завтра, дорогая Скарлетт, будет самый счастливый день в твоей жизни.
Ирландцы в Саванне – так же, как и ирландцы повсюду, – праздновали 17 марта. Это бы праздничный день святого покровителя Ирландии. Праздник имел не только каноническое, но и мирское значение. Хотя он приходился на великий пост, никто не постился в день Святого Патрика. Вместо этого была еда, выпивка, музыка и танцы. Католические школы были закрыты так же, как и все католические учреждения, за исключением салунов, которые ожидали самого прибыльного дня в году.
Ирландцы жили в Саванне с самых первых дней – Джаспер и Грине первыми дрались во время американской революции – и день Святого Патрика был самым главным праздником для них. Но во время унылого упадочного десятилетия после поражения Юга весь город начал присоединяться к ним. 17 марта стал праздником весны в Саванне, и на один день все становились ирландцами.
В ярко украшенных палатках торговали едой и лимонадом, вином, кофе и пивом. Фокусники и дрессировщики собак собирали толпы на углах улиц. Скрипачи играли, на лестнице городского холла и других великолепных городских домов. Зеленые ленты свисали с цветущих ветвей деревьев. На улицах продавали шелковые трилистники. Бротон-стрит была украшена зелеными флагами, а гирлянды из свежих виноградных гроздьев, привязанные к фонарным столбам, свешивались над дорогой, до которой должен пройти парад.
– Парад?! – воскликнула Скарлетт.
Она потрогала зеленую ленточную розу, которую Кэтлин воткнула ей в прическу.
– Мы закончили? Я хорошо выгляжу? Пора идти? Сначала ранняя месса, затем праздник весь день и до ночи.
– Джейми сказал мне, что в небе над парком будет фейерверк, – сказала Кэтлин. Ее глаза блестели от возбуждения.
Зеленые глаза Скарлетт внезапно стали задумчивыми.
– Я полагаю, что в вашей деревне нет парадов и фейерверков. И ты пожалеешь, что не осталась в Саванне.