создания наступательной техники для ведения войны подобного масштаба, то мы гордимся тем, что в течение всего периода военных действий на морях и в Тихом океане наша фирма по заявкам императорского военно-морского флота полностью и своевременно обеспечивала ударные силы подводного флота торпедами типа «Кайтэн», которые с успехом управлялись при помощи камикадзе. По части количества и качества поставляемых нами вышеуказанных торпед от боевых соединений кораблей, с которых запускались эти средства, также как и генерального штаба императорского военно-морского флота, обобщавшего достигнутый опыт, до сих пор никаких рекламаций не поступало. Сроки запуска первых самолетов-снарядов нами намечены ориентировочно на осень 1944 года, что соответствует предполагаемому кодовому названию нового секретного оружия «Сюсуй». Предприятия же, причастные к производству управляемых ракет, совместно с полигонами для их испытаний глубоко законспирированы и замаскированы под рельеф горной местности, где они будут находиться. Однако для успешного осуществления намеченных операций нам необходима помощь. Покорнейше просим, чтобы совет по координации подготовил нам несколько человек из контингента отрядов «специальной атаки», так называемых камикадзе, которые впоследствии будут использованы для испытания самолетов-снарядов повой модификации. Нижайше кланяясь, мы обращаемся к высокочтимому совету с ходатайством, чтобы для запуска пилотируемых ракет, по усмотрению генеральных штабов армии и флота, был подготовлен строжайший приказ о предоставлении в наше распоряжение потребного количества камикадзе, специально выделив их из используемого уже контингента на обычных самолетах истребительной, штурмовой и бомбардировочной авиации. Это необходимо сделать потому, что полеты непосредственно на самолетах- снарядах, в смысле пилотирования и наведения их на цель, будут производиться при помощи камикадзе, что по отношению к другим видам аналогичного оружия имеет свою неповторимую специфику. В двух словах ее можно выразить так: для умелого и к тому же успешного управления приборами и другими сложными механизмами, а также исходя из наличия необычайно больших скоростей, члены отрядов «специальной атаки» обязаны иметь мгновенную реакцию и прекрасную техническую подготовку. Более того, создаваемые на единицу времени многократные перегрузки чрезвычайно опасны. Если пойти еще дальше, то при первоначальном и значительном ускорении движения ракеты эти перегрузки происходят в кратчайшие сроки. Таким образом, умножаясь вне всяких предельно допустимых норм, пока что не признанных медициной, эти нагрузки чрезвычайно вредны, поэтому камикадзе должны обладать отменным здоровьем, что всецело, помимо предъявленных повышенных требований к высоким летным качествам молодых людей, исключило бы у них любые отклонения невропатологического и психотерапевтического свойства. Господа! Для нас весьма важно, чтобы каждая ракета в безусловном варианте всегда нашла свою цель, ибо затраты на ее создание безумно велики, и по соображениям, изложенным выше, мы вовсе не можем производимые с таким трудом самолеты-снаряды впоследствии относить к числу безвозвратных потерь.

В знак благоговейного почтения к присутствующим сановникам, которые так внимательно выслушали все его доводы, Есида Сигэру через прокуренные сигарами зубы глубоко втянул в себя воздух и с чувством отлично выполненного гражданского долга, весьма достойно и величественно опустился на свою подушку, лежавшую сзади него на татами.

Согласившись мысленно с выступавшим, Хигасикуни Нарухико, внешне ни на что не реагируя, устало закрыл глаза и тоже со свистом потянул в себя воздух. После непродолжительной паузы он снова направил свой взор в ту сторону, где сидел министр и, уже обращаясь к его соседу по татами, чуть приглушенным голосом спросил:

— Я полагаю, что у представителя фирмы господина Тадахиро Ямады, который будет полностью отвечать за поставки управляемых ракет, имеются какие-либо замечания по существу речи министра или определенные просьбы к Совету по координации, непосредственно относящиеся к деталям и формам военных действий? И вообще, нет ли каких сомнений по выполнению данной программы в свете нашей военной доктрины?..

— Ваше высочество, — встав со своего места, незамедлительно ответил представитель фирмы, — все высказанное господином министром целиком совпадает с высшими соображениями всех подданных божественного императора, имеющих честь выполнять этот почетный заказ.

Технический эксперт при императорском дворе господин Такаянаги Кэндзо, в знак одобрения высказываний обеих сторон, лишь встал и молча отвесил несколько глубоких поклонов председательствующему принцу, а потом, повернувшись к только что выступившим Есиде Сигэру и Тадахиро Ямаде, также сделал поклон, а усаживаясь на свое место, имел удовольствие с необычным для этой процедуры шумом, явственнее, чем другие, втянуть в себя воздух.

Выслушав всех, принц Хигасикуни Нарухико еще раз задумался. Закрыв в очередной раз глаза и при этом чуть-чуть ссутулившись, он принял обычную для себя позу, будто к чему-то прислушивался. Наступила минутная тишина, изредка прерываемая разве что посапыванием отдельных тучных чиновников.

— Господа! — открыв глаза и склонив голову набок, произнес, наконец, принц. — Заканчивая это важное для дальнейших судеб страны собрание, я позволю себе дать каждому из вас ряд заданий, которые по прибытии к месту службы вы должны незамедлительно выполнить.

В зале все сразу насторожились, боясь случайно пропустить хоть одно слово, потому что никогда ранее в таком тоне на совете распоряжения не давались.

— Начальникам генеральных штабов армии и флота, — торжественно продолжал Нарухико, — предписываю: разработать необходимые меры по срочному созданию дополнительных отрядов «специальной атаки». Количественный состав, их дислокацию необходимо предварительно согласовать с командующими фронтами, стратегическими направлениями, отдельными войсковыми и флотскими соединениями. Особый упор на мобилизацию этих сил необходимо сделать в пределах контролируемых армейских соединений и частей Квантунской армии, потому что они пока не входят в число действующих войсковых контингентов, не имеют непосредственных боевых контактов с противником и, таким образом, мероприятия подготовительного характера смогут провести без особых помех… Я прошу исключительно ответственно отнестись к этому замечанию, так как, по нашим агентурным данным и сведениям, полученным от германских друзей, потолок русской истребительной авиации, как и бомбардировщиков, является ничуть не меньшим, чем у американских военно-воздушных сил. Находящемуся здесь начальнику штаба Квантунской армии генерал-лейтенанту Хироси Хата следует незамедлительно передать отсутствующему в настоящее время на совете командующему — генералу армии Отодзо Ямаде — приказ о его личной ответственности за проведение в жизнь данных указаний. Генералитету Квантунской армии также надо иметь в виду, что медлительность или провал в выполнении настоящего приказа, при условии создания нами в любой момент обстановки чрезвычайных обстоятельств в Маньчжурии и на советском Дальнем Востоке, не только не приведут к победе, а, наоборот, поставят войска перед лицом возросшей опасности со стороны модернизированной русской авиации. Победа, господа, сможет обернуться запланированным нами же самими военным, а параллельно с этим и политико-экономическим поражением. Отсюда вытекает, что сама по себе идея «сферы совместного процветания Великой Восточной Азии», не подкрепленная достаточной силой, будет окончательно повергнута в прах. И тем не менее, обращаясь персонально к генерал-лейтенанту Хироси Хата, мне весьма отрадно отметить, что во время недавней поездки в Маньчжурию с целью проверки боеготовности Квантунской армии, нам запомнилась прекрасная выучка и моральное состояние пятой армии, которой командует генерал Нарицунэ Симидзу. Как вам, наверное, известно из рескрипта императора Хирохито, штабные учения в ней тоже прошли превосходно. Начальник штаба армии генерал Кавагос, как мы считаем, является одним из лучших, штабистов японских вооруженных сил. Правда, некоторые подчиненные ему офицеры еще не полностью обладают профессиональной отточенностью в принятии своевременных решений по руководству войсками, но в целом офицерский корпус и весь личный состав армии производит благоприятное впечатление. Я рад также отметить отличные действия по преодолению учебной полосы препятствий, сходной с глубоко эшелонированной обороной нашего потенциального противника. Мне доставило большое удовольствие наблюдать на учениях за действиями частей и отдельных подразделений сто тридцать пятой дивизии, входящей в состав пятой армии, которыми так умело командовал генерал Хатоми. Прошу вас, генерал- лейтенант Хата, передать мои поздравления и наилучшие пожелания генералу Хатоми по случаю награждения его высшим орденом воинской доблести Страны восходящего солнца, которым его отметил наш божественный император. Нельзя не отметить также четких и разумных действий при отработке

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату